ويكيبيديا

    "على نحو أكثر دقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more precisely
        
    • more accurately
        
    • more accurate
        
    • to a more precise
        
    • for a more precise
        
    • in more precise ways the
        
    The criminal conduct involved should at least be defined more precisely. UN وعلى اﻷقل ينبغي تعريف السلوك اﻹجرامي على نحو أكثر دقة.
    The Mission should more precisely formulate its indicators of achievement so as to reflect its own contribution to expected accomplishments. UN وينبغي للبعثة أن تصوغ مؤشرات الإنجاز لديها على نحو أكثر دقة لتبيان مساهمتها الخاصة في الإنجازات المتوقعة.
    It could also encourage the collection of reliable data on the indigenous people of the region so that their problems could be more precisely addressed. UN ويمكن أيضا أن يشجع على جمع بيانات موثوق بها عن الشعوب الأصلية في المنطقة ليتسنى معالجة مشاكلهم على نحو أكثر دقة.
    Council reform will help ensure that the Council more accurately reflects the world's current political, economic and security situation. UN وإصلاح المجلس سيساعد على كفالة أن يعكس المجلس على نحو أكثر دقة الحالة السياسية والاقتصادية واﻷمنية الراهنة في العالم.
    The ceiling should be adjusted to reflect that capacity more accurately. UN وينبغي تعديل الحد اﻷعلى كيما يعكس تلك القدرة على نحو أكثر دقة.
    more accurate identification and verification of assets in field missions through use of technological solutions UN القيام على نحو أكثر دقة بتحديد الأصول في البعثات الميدانية والتحقق منها وذلك باستخدام الحلول التكنولوجية.
    Once these negotiations are concluded, the market access results concerning trade in services would become amenable to a more precise evaluation. UN وبعد أن تنتهي هذه المفاوضات، ستصبح النتائج المتعلقة بالوصول الى السوق فيما يخص التجارة في الخدمات قابلة للتقييم على نحو أكثر دقة.
    The molecular marker could allow for a more precise mapping and monitoring of the geographical distribution and spread of resistance. UN ويتيح هذا الكاشف الجزيئي إمكانية وضع الخرائط المتصلة بالتوزيع الجغرافي للذراري المقاوِمة وانتشارها ورصدهما على نحو أكثر دقة.
    Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of these Territories. UN وعلاوة على ذلك، أكد المشاركون أن هذه الحلقات الدراسية من شأنها أن تبين على نحو أكثر دقة مشاعر ومطامح شعوب هذه الأقاليم.
    That cooperation should be defined more precisely; it should be seen as more than mere avoidance of overlap and duplication. UN كما يتعين تعريف هذا التعاون على نحو أكثر دقة وأن ينظر اليه بوصفه يعني أكثر من مجرد تفادي التداخل أو الازدواج.
    In addition to that provision, it would be useful to specify more precisely the priority status of requests for the surrender of an accused person. UN وباﻹضافة الى ذلك الحكم، قد يكون من المفيد أن يحدد على نحو أكثر دقة وضع أولويات الطلبات بتسليم الشخص المتهم.
    Not a kiss, but more precisely romance. Open Subtitles لا قبلة، ولكن على نحو أكثر دقة الرومانسية.
    As recorded in paragraph 12 of the Deputy Executive Chairman's summary report, the entry team was able to plot more precisely the boundaries of those sites and to reach agreement with Iraq on the revised perimeters. UN وكما ورد في الفقرة ١٢ من التقرير الموجز لنائب الرئيس التنفيذي، استطاع الفريق الذي اضطلع بعملية الدخول تعيين حدود المواقع على نحو أكثر دقة والتوصل إلى اتفاق مع العراق بشأن الحدود الخارجية المنقحة.
    198. Views were expressed that specific targets and indicators of achievement should be formulated more precisely. UN 198 - وأُعرب عن آراء تفيد بضرورة وضع الأهداف ومؤشرات الإنجاز على نحو أكثر دقة.
    200. Views were expressed that specific targets and indicators of achievement should be formulated more precisely. UN 200 - وأُعرب عن آراء تفيد بضرورة وضع الأهداف ومؤشرات الإنجاز على نحو أكثر دقة.
    However, the amount of interest apportioned to the special-purpose fund needs to be assigned more precisely to the individual trust funds comprising the fund balance. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى وزع مبلغ الفائدة المخصص ﻷموال اﻷغراض الخاصة على نحو أكثر دقة إلى الصناديق الاستئمانية اﻹفرادية التي تشمل أرصدة الصندوق.
    For the most part, changes to the base year were motivated by the desire of Parties to calculate their emission estimates more accurately. UN ويرجع إجراء تغييرات في سنة اﻷساس، بالدرجة اﻷولى، إلى رغبة اﻷطراف في حساب تقديرات انبعاثاتها على نحو أكثر دقة.
    At the current session, his delegation had been able to vote in favour of the draft resolution, whose text contained revisions which more accurately reflected the progress made. UN وفي الدورة الحالية، تمكن الوفد الكندي من التصويت لصالح مشروع القرار هذا، نظرا ﻷن نصه قد تضمن تنقيحات تعكس التقدم المحرز على نحو أكثر دقة.
    We are supportive of the CSCE in its efforts to define more accurately its identity, place, and specific role in the European framework. UN ونحن نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يبذله من جهود لكي يحدد على نحو أكثر دقة هويته وواجباته ودوره المحدد في اﻹطار اﻷوروبي.
    More research and information is needed for these maps to reflect reality more accurately - to the extent possible. UN وثمة حاجة إلى مزيد من البحث والمعلومات لكي تعبّر هذه الخرائط عن الحقيقة على نحو أكثر دقة - قدر المستطاع.
    Improving poverty indicators would ensure a more accurate reflection of the situation. UN ومن شأن تحسين مؤشرات الفقر ضمان أن يتضح الوضع على نحو أكثر دقة.
    Participants concluded that more efforts should be made in developing and/or adopting methodologies and tools for conducting detailed sector and case study specific vulnerability assessments, which could lead to a more precise assessment of how to implement specific adaptation options. UN 33- وخلص المشاركون إلى أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لاستحداث و/أو اعتماد منهجيات وآليات لإجراء دراسات قطاعية ودراسات حالات تفصيلية وتقييمات لقابلية التأثر في حالات محددة، تتيح تقييم كيفية تنفيذ خيارات تكيف معينة على نحو أكثر دقة.
    66. Mrs. BRENNEN-HAYLOCK (Bahamas) said that her Government had consistently supported the Secretary-General's proposals in the field of crime control, and noted that both the General Assembly and the Economic and Social Council had repeatedly called for the strengthening of measures in that field and for a more precise definition of the role of the Director-General of the United Nations Office at Vienna. UN ٦٦ - السيدة برينين هايلوك )جزر البهاما(: قالت إن حكومتها قد أيدت على الدوام اقتراحات اﻷمين العام في ميدان مكافحة الجريمة، وأشارت إلى أن كلا الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد دعيا مرارا إلى تعزيز التدابير في هذا الميدان وإلى تحديد دور المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا على نحو أكثر دقة.
    Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of these Territories. UN وعلاوة على ذلك، أكد المشاركون أن هذه الحلقات الدراسية من شأنها أن تبين على نحو أكثر دقة مشاعر ومطامح شعوب هذه اﻷقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد