We invite the United Nations and its Member States to more systematically integrate those core principles into their efforts to strengthen democracy. | UN | وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى أن تدرج على نحو أكثر منهجية تلك المبادئ الأساسية في جهودها لتعزيز الديمقراطية. |
The organization's emphasis on girls and women, as well as on the role of boys and men in perpetuating sexual abuse and exploitation, could be addressed more systematically. | UN | وفيما يتعلق باهتمام اليونيسيف بمسألة البنت والمرأة فضلا عن دور الأولاد والرجال في استمرار الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، فبالإمكان أن يعالج هذا الأمر على نحو أكثر منهجية. |
The organization's emphasis on girls and women, as well as on the role of boys and men in perpetuating sexual abuse and exploitation, could be addressed more systematically. | UN | وفيما يتعلق باهتمام اليونيسيف بمسألة البنت والمرأة فضلا عن دور الأولاد والرجال في استمرار الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، فبالإمكان أن يعالج هذا الأمر على نحو أكثر منهجية. |
63. In relation to the first point, the working group may wish to consider means for the Office to collect information on existing practices in preventing corruption in a more systematic manner. | UN | 63- وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، لعل الفريق العامل يود النظر في الوسائل التي تتيح للمكتب جمع معلومات عن الممارسات القائمة في مجال منع الفساد على نحو أكثر منهجية. |
Efforts to build regional crisis management capacity in Africa and other regions need to be further supported and strengthened in order to address civilian expert capacities in a more systematic way. | UN | وتحتاج جهود بناء قدرات إقليمية لإدارة الأزمات في أفريقيا وغيرها من المناطق إلى المزيد من الدعم والتعزيز من أجل تناول قدرات الخبراء المدنيين على نحو أكثر منهجية. |
Others urged for more systematic integration of gender and environmental concerns into the development planning and programmes. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |
Another programme would enable the Office of the Public Prosecutor to use its database more systematically and to map offences and crimes. | UN | وسيتيح برنامجٌ آخر للنيابة العامة استخدام قاعدة بياناتها على نحو أكثر منهجية وتحديد مواقع المخالفات والجرائم. |
In addition, the Economic and Social Council and its functional commissions should more systematically integrate a gender perspective. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية أن تدرج على نحو أكثر منهجية منظورا جنسانيا في أعمالها. |
Challenges related to sustainment of these stations have been more systematically addressed jointly with the host countries and other organizations over the last two years. | UN | أما التحديات المتعلقة باستدامة تلك المحطات، فقد عولجت على نحو أكثر منهجية في إطار مشترك مع البلدان المستضيفة ومع منظمات أخرى طيلة السنتين الماضيتين. |
To that end, organizations should regularly collect comprehensive analytical statistics relating to the use of non-staff contracts, and more systematically assess and report on such contracts. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي قيام المنظمات على نحو منتظم بتجميع إحصاءات تحليلية شاملة تتعلق باستخدام عقود غير الموظفين، وتقييم هذه العقود وتقديم تقارير عنها على نحو أكثر منهجية. |
The Administration needed to more systematically document the internal control and accountability frameworks of field operations, assess their fitness for purpose and determine whether they were operating consistently and as intended. | UN | وينبغي للإدارة أن تقوم على نحو أكثر منهجية بتوثيق أطر الرقابة والمساءلة الداخلية للعمليات الميدانية وتقييم ملاءمتها للغرض من إنشائها ومدى عملها باتساق وعلى النحو المتوخى منها. |
To that end, organizations should regularly collect comprehensive analytical statistics relating to the use of non-staff contracts, and more systematically assess and report on such contracts. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي قيام المنظمات على نحو منتظم بتجميع إحصاءات تحليلية شاملة تتعلق باستخدام عقود غير الموظفين، وتقييم هذه العقود وتقديم تقارير عنها على نحو أكثر منهجية. |
161. The Government undertakes to promote realisation of fundamental and human rights and to monitor its implementation more systematically and effectively. | UN | 161- تتعهد الحكومة بتعزيز إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، وبرصد إعمالها على نحو أكثر منهجية وفعالية. |
In its view, UNIDO should, while preserving its specialized focus, promote its ideas in that connection more systematically and foster its relationships with the wider United Nations system to that end. | UN | وفي رأيها، فإنَّ اليونيدو ينبغي لها أن تروج لأفكارها في ذلك الصدد على نحو أكثر منهجية وأن تعزز علاقاتها مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع تحقيقاً لهذه الغاية، على أن تحافظ في الوقت ذاته على بؤرة تخصصها. |
To buttress the Committee's value, it might more systematically engage in discussions on lessons learned and general experiences from the missions. | UN | ولدعم قيمة اللجنة، فإن اللجنة التوجيهية يمكنها أن تشارك على نحو أكثر منهجية في المناقشات بشأن الدروس المستفادة والخبرات العامة من البعثات. |
In addition, specific provisions relating to children have been more systematically included in peace processes and agreements, providing, among other things, for the reintegration of children into their communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن أحكاما محددة بشأن الأطفال أصبحت تُدرج على نحو أكثر منهجية في عمليات واتفاقات السلام، وهي أحكام تنص، في جملة أمور أخرى، على إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية. |
The organizations are committed to seeking new ways to augment their resources and some are in the process of developing, or updating, resource mobilization policies and strategies to guide these efforts more systematically. | UN | والمنظمات ملتزمة بالسعي إلى إيجاد سبل جديدة لزيادة مواردها وبعضها ماض في وضع أو تحديث سياسات واستراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل إرشاد هذه الجهود على نحو أكثر منهجية. |
38. In March 2003, the 1267 Committee issued a reformatted version of the List to provide identifying information on the designated individuals and entities in a more systematic manner. | UN | 38 - وفي آذار/مارس 2003، غيرت اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 شكل القائمة لتضمينها على نحو أكثر منهجية معلومات عن هويات الأشخاص والكيانات المعنيين. |
Interaction and collaboration on programme matters between the University and the other organizations of the United Nations system should be systematized by, inter alia, utilizing the machinery of the Administrative Committee on Coordination (ACC) in a more systematic manner and strengthening the University’s dissemination activities within the United Nations system, particularly with regard to intergovernmental policy and normative processes. | UN | وينبغي تنظيم التفاعل والتعاون بشأن المسائل البرنامجية تنظيما منهجيا بين الجامعة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بعدة طرق من بينها استغلال أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية على نحو أكثر منهجية وتعزيز أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالعمليات الحكومية الدولية لوضع السياسات والمعايير. |
To ensure sustainability, UNODC developed a counter-terrorism legal training curriculum that allows access by Member States to its specialized knowledge in a more systematic way. | UN | 46- ومن أجل ضمان الاستدامة في هذه الممارسات، وضع المكتب منهاجا تدريبيا قانونيا لمكافحة الإرهاب يتيح وصول الدول الأعضاء إلى معارفه المتخصصة على نحو أكثر منهجية. |
In addition to the fact that the number of cases that come to the attention of the police, courts or service providers is small, the methodologies for the collection of such data differ and estimates of the number of victims/survivors vary, making it difficult to share information and approach the problem in a more systematic way. | UN | فإلى جانب قلة عدد القضايا التي ترد إلى علم الشرطة أو المحاكم أو مقدمي الخدمات، تختلف منهجيات جمع تلك البيانات وتتباين تقديرات عدد الضحايا/الناجين، مما يفسِّر تَقاسُم المعلومات وتناول المشكلة على نحو أكثر منهجية. |
Others urged for more systematic integration of gender and environmental concerns into the development planning and programmes. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |
In addition, UNDP is building on its significant contributions to women's political participation for a more systematic integration of gender equality issues in the areas of public administration, local governance, accountability and human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبني البرنامج الإنمائي على الإسهامات الكبيرة التي قدّمها في مجال المشاركة السياسية للمرأة في سعيه إلى إدماج قضايا المساواة بين الجنسين على نحو أكثر منهجية في مجالات الإدارة العامة والحوكمة المحلية والمساءلة وحقوق الإنسان. |