ويكيبيديا

    "على نحو أوثق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more closely in
        
    • more closely into
        
    • more closely on
        
    • more closely with
        
    I urge all States to pay attention and cooperate more closely in eliminating the supply of amphetamine-type stimulants and their precursors. UN وأنا أحث جميع الدول على إيلاء الاهتمام والتعاون على نحو أوثق في مجال القضاء على إمدادات المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها.
    The two bodies will be working more closely in all major fields, he added, including in relation to peace, development and democracy. UN وأضاف أن الهيئتين ستعملان معا على نحو أوثق في جميع الميادين الرئيسية، بما فيها ما يتصل بالسلام والتنمية والديمقراطية.
    :: The United Nations and regional organizations must cooperate more closely in sharing information in order to better analyse and understand the multifaceted roots and dynamics of conflict. UN :: لا بد للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من التعاون على نحو أوثق في تبادل المعلومات من أجل تحسين تحليل وفهم جذور الصراع المتعددة الجوانب ودينامياته.
    The MDG support team will focus on mobilizing and organizing support from the broader United Nations system, and the support agenda will be incorporated more closely into the UNDG framework. UN وسيركز فريق دعم الأهداف الإنمائية للألفية على حشد وتنظيم الدعم على نطاق أوسع من منظومة الأمم المتحدة، كما سيجري دمج خطة الدعم على نحو أوثق في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The delegations encouraged the organizations to collaborate more closely on procurement planning and forecasting, in order to aggregate demand to better influence markets, foster economies of scale and drive better value for money. UN 95 - وشجعت الوفود المنظمات على التعاون على نحو أوثق في مجال تخطيط المشتريات والتنبؤ بها، من أجل حشد الطلب بغية تحسين الأسواق وتعزيز وفورات الحجم والارتقاء بقيمة النقود.
    Finally, meetings of NGOs in Europe highlighted the need to share their experience with Southern NGOs and to involve the European Union more closely in the implementation of the Convention. UN وأخيراً سلطت اجتماعات المنظمات غير الحكومية في أوروبا اﻷضواء على ضرورة تقاسم خبرتها مع المنظمات غير الحكومية الجنوبية، وإشراك الاتحاد اﻷوروبي على نحو أوثق في تنفيذ الاتفاقية.
    It was also necessary to involve non-governmental organizations and other stakeholders more closely in the work of the United Nations system. UN ثم أكد أخيراً على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وأطراف صاحبة مصلحة أخرى على نحو أوثق في أعمال منظمة الأمم المتحدة.
    The preamble of the draft resolution takes into account the desire of both organizations to cooperate more closely in their common search for resolution of global problems. UN ديباجة مشروع القرار تأخذ في الاعتبار رغبة المنظمتين في التعاون على نحو أوثق في سعيهما المشترك لحل المشاكل العالمية.
    We must involve the Department of Humanitarian Affairs more closely in the planning of peace-keeping operations. UN وعلينا أن نشرك إدارة الشؤون اﻹنسانية على نحو أوثق في تخطيط عمليات حفظ السلم.
    Once fully implemented, those measures will engage regional commissions more closely in the provision of technical support to countries in their respective regions. UN ومن شأن هذه التدابير، بعد تنفيذها تنفيذا كاملا، أن تشرك اللجان اﻹقليمية على نحو أوثق في تقديم الدعم التقني إلى البلدان في المناطق التابعة لها.
    The Handbook is intended to be a tool for governments of both origin and destination countries, as they seek to involve their diasporas more closely in development efforts. UN والقصد من هذا الدليل هو أن يكون بمثابة أداة للحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء، في سعيها إلى إشراك المغتربين على نحو أوثق في جهود التنمية.
    It urged Belarus to engage more closely in dialogue and international cooperation in order to improve its human rights situation. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يحث بيلاروس على أن تنخرط على نحو أوثق في الحوار والتعاون الدولي من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    In elaborating such policies, the European Conference further encourages participating States to establish, or reinforce, dialogue with non-governmental organisations, social partners and researchers and to involve them more closely in designing and implementing policies and programmes. UN ويشجع المؤتمر الأوروبي كذلك الدول المشاركة، على القيام عند وضع هذه السياسات، بإنشاء أو تعزيز حوار مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين والباحثين وعلى إشراكهم على نحو أوثق في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج.
    Since the 5MSP, Thailand is pleased that progress has been made in our collective efforts with Canada and Norway in engaging the World Bank more closely in mine action. UN وقد أبدت تايلند، منذ انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف، ارتياحها للتقدم الذي أحرز في الجهود الجماعية التي بذلناها مع كندا والنرويج من أجل إشراك البنك الدولي على نحو أوثق في أعمال إزالة الألغام.
    The report provides a helpful account of the work that is being done to promote the return or restitution of cultural property to the countries of origin and highlights the need for the international community to cooperate more closely in this area. UN ويقدم التقرير سردا مفيدا لﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها لتشجيع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية، ويبرز حاجة المجتمع الدولي إلى التعاون على نحو أوثق في هذا الميدان.
    Once fully implemented, those measures will engage regional commissions more closely in the provision of technical support to countries in their respective regions. UN ومن شأن هذه التدابير، بعد تنفيذها تنفيذا كاملا، أن تشرك اللجان اﻹقليمية على نحو أوثق في تقديم الدعم التقني إلى البلدان في المناطق التابعة لها.
    The cooperation we wish to see between the two organizations is in keeping with the reforms the United Nations is undertaking towards involving regional institutions more closely in its activities. UN ويتماشى التعاون الذي نود أن نراه قائما بين المنظمتين مع اﻹصلاحات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة صوب إشراك المؤسسات اﻹقليمية على نحو أوثق في أنشطتها.
    Further emphasis will be placed on improving the capacities of least developed, landlocked and island developing countries and of countries with economies in transition to be integrated more closely into the region’s dynamic development and in international development in the economic and social fields. UN وسوف يكون هناك مزيد من الاهتمام بتحسين قدرات أقل البلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية وكذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، حتى تندمج على نحو أوثق في التنمية الدينامية بالمنطقة وفي التنمية الدولية بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Further emphasis will be placed on improving the capacities of least developed, landlocked and island developing countries and of countries with economies in transition to be integrated more closely into the region’s dynamic development and in international development in the economic and social fields. UN وسوف يكون هناك مزيد من الاهتمام بتحسين قدرات أقل البلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية وكذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، حتى تندمج على نحو أوثق في التنمية الدينامية بالمنطقة وفي التنمية الدولية بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Against this backdrop, the Council recognizes and appreciates the urgent need to sustain and accelerate the conditions for these recent gains towards eliminating poverty, raising the standard of living of the population, preventing and reducing conflicts and integrating the economies of the region more closely into the global economy. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يقر المجلس ويقدر الحاجة الملحة إلى دعم وتعجيل الظروف اللازمة لتمكين هذه المكاسب الحديثة من القضاء على الفقر، ورفع مستوى معيشة السكان، واتقاء النزاعات والحد منها، وإدماج اقتصادات المنطقة على نحو أوثق في الاقتصاد العالمي.
    8. Rather than continuing to point the finger of blame at the Afghan farmer, the international community should collaborate more closely on combating trafficking. UN 8 - ورأى أنه ينبغي للمجتمع الدولي، عوضا عن الاستمرار في توجيه اللوم للمزارع الأفغاني، أن يتعاون على نحو أوثق في مكافحة الاتجار.
    The challenges that the General Assembly and the entire United Nations system face in attaining sustainable development can be immeasurably enhanced by integrating the work of IUCN more closely with that of the United Nations. UN فإدماج أعمال الاتحاد على نحو أوثق في أعمال اﻷمم المتحدة إنما يعزز إلى أبعد حد من قدرة الجمعية العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على التصدي للتحديات المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد