My delegation welcomes the attempt to address monetary, trade and financial issues in a holistic manner and in the context of globalization and sustainable development. | UN | ويرحب وفدي بمحاولة التصدي للمسائل النقدية والتجارية والمالية على نحو كلي في سياق العولمة والتنمية المستدامة. |
The negative impact of corruption on the enjoyment of all rights is therefore all-encompassing and should be dealt with in a holistic manner. | UN | ولذلك فإن الآثار السلبية التي يخلفها الفساد على التمتع بكافة الحقوق جامعة، ولا بد من معالجتها على نحو كلي. |
The Conference, therefore, must address development finance in a holistic manner with a focus on international systemic issues. | UN | وعليه لا بد أن يتصدى المؤتمر على نحو كلي لمسألة تمويل التنمية مع التركيز على القضايا النُظمية الدولية. |
On the contrary, it had redoubled its efforts to demonstrate that it was wholly in control of the 4 million Spanish-speaking citizens of the Commonwealth of Puerto Rico. | UN | بل العكس هو الصحيح، إذ ضاعفت جهودها لإظهار أنها تتحكم على نحو كلي بأربعة ملايين ناطق بالإسبانية من مواطني كومونولث بورتوريكو. |
As such, they must be addressed holistically and comprehensively. | UN | ولذلك ينبغي أن يتم تناولها على نحو كلي وشمولي. |
While the Model Rules adhered to the traditional conciliation mechanism, their major contribution was to organize existing rules so as to facilitate recourse thereto in whole or in part by the parties, with the possibility of amending them. | UN | وبينما تتقيد القواعد النموذجية بآلية التوفيق التقليدية، فإن إسهامها الكبير هو في تنظيم القواعد الحالية تسهيلا للجوء اﻷطراف إليها على نحو كلي أو جزئي، مع إمكانية تعديلها. |
This leads to an increasingly compelling argument that the rights of all migrants should be addressed in a holistic way. | UN | ويخلق ذلك بشكل متزايد سبباً أدعى إلى ضرورة تناول حقوق جميع المهاجرين على نحو كلي. |
First, there is the need to look at women's issues in a holistic manner and to address them as part of overall societal and developmental concerns. | UN | أولا، هناك الحاجة إلى النظر إلى قضايا المرأة على نحو كلي ومعالجتها كجزء من الاهتمامات المجتمعية واﻹنمائية الشاملة. |
First, there is the need to look at women's issues in a holistic manner and to address them as part of overall societal and developmental concerns. | UN | أولا، هناك الحاجة إلى النظر إلى قضايا المرأة على نحو كلي ومعالجتها كجزء من الاهتمامات المجتمعية واﻹنمائية الشاملة. |
Because of the complexity of the services that need to be provided, the delivery of urban health programmes to women should be seen in a holistic manner. | UN | وبالنظر لتعقد الخدمات التي يلزم توفيرها، فإن إيصال برامج الصحة الحضرية إلى المرأة يمكن أن ينظر إليه على نحو كلي. |
We promote the use of a multi-disciplinary and cross-sectoral team approach in delivering mental health services with a view to catering for the needs of mental patients in a holistic manner. | UN | ونشجع الأخذ بنهج الفريق متعدد التخصصات والشامل لعدة قطاعات في تقديم خدمات الصحة العقلية بغية تلبية احتياجات المرضى العقليين على نحو كلي. |
We promote the use of a multi-disciplinary and cross-sectoral team approach in delivering mental health services with a view to catering for the needs of mental patients in a holistic manner. | UN | ونشجع الأخذ بنهج الفريق المتعدد التخصصات والشامل لعدة قطاعات في تقديم خدمات الصحة العقلية بغية تلبية احتياجات المرضى العقليين على نحو كلي. |
The Convention has brought to centre stage the need to engage with the criminal justice system in a holistic manner and with a long-term sustained commitment and to make serious investments in the development of that system. | UN | وقد سلطت الاتفاقية كل الأضواء على ضرورة معالجة نظام العدالة الجنائية على نحو كلي مع التزام طويل الأمد بذلك وضرورة الاستثمار الجاد في تطوير ذلك النظام. |
It will promote common norms and develop policies, programmes and cooperative actions aimed at facilitating the implementation in a holistic manner of the Summit’s goals of eradicating poverty, achieving full employment and strengthening social integration. | UN | وسيقوم أيضا بتعزيز المعايير الموحدة وإعداد السياسات والبرامج واﻹجراءات التعاونية الرامية إلى تيسير التنفيذ على نحو كلي ﻷهداف مؤتمر القمة المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
It will promote common norms and develop policies, programmes and cooperative actions aimed at facilitating the implementation in a holistic manner of the Summit’s goals of eradicating poverty, achieving full employment and strengthening social integration. | UN | وسيقوم أيضا بتعزيز المعايير الموحدة وإعداد السياسات والبرامج واﻹجراءات التعاونية الرامية إلى تيسير التنفيذ على نحو كلي ﻷهداف مؤتمر القمة المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
We sincerely hope that we will receive the necessary support and cooperation of all countries with a view to adopting a comprehensive resolution that would address the issue of graduation in a holistic manner and require an appropriate mechanism to ensure a smooth transition. | UN | ونرجو مخلصين أن نتلقى الدعم والتعاون الضروريين من جميع البلدان بهدف اتخاذ قرار شامل يتصدى لمسألة الخروج على نحو كلي ويتطلب آلية ملائمة لكفالة الانتقال السلس. |
To finance, wholly or partly, new environmental initiatives undertaken within and outside the United Nations system so as to fulfil the policy-guidance role of UNEP; | UN | القيام، على نحو كلي أو جزئي بتمويل المبادرات البيئية الجديدة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بدور التوجيه السياسي الذي يتولاه البرنامج؛ |
This study found that 189 of the 207 identified data sources were wholly or partly disaggregated by gender, although only 119 of these sources provided gender disaggregated data in an immediately accessible format. | UN | وبيّنت هذه الدراسة أن 189 مصدرا من مصادر البيانات المحددة الـ 207 كانت مصنفة حسب نوع الجنس على نحو كلي أو جزئي، رغم أن المصادر التي وفّرت بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشكل يتيسر الوصول إليه فورا لم تبلغ إلا 119 مصدرا. |
86. Insecurity and the narcotics trade were intertwined, and both needed to be approached holistically. | UN | 86 - وحالة عدم الأمن والاتجار بالمخدرات يرتبط الواحد منهما بالآخر، وثمة حاجة إلى تناولهما على نحو كلي. |
WFP has also worked with sister humanitarian agencies to engage other parts of the United Nations system more holistically in planning and implementing integrated missions, work which will continue in 2005. | UN | كما عمل البرنامج مع الوكالات الإنسانية الشقيقة بغية إشراك أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة على نحو كلي في تخطيط بعثات متكاملة وتنفيذها، وهو العمل الذي سيتواصل في عام 2005. |
The main objective of these acts should be the intent " to destroy, in whole or in part, a national ethnical, racial or religious group, as such " . | UN | والهدف اﻷساسي لهذه اﻷفعال هو تعمد " تحطيم جماعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية، في حد ذاتها، على نحو كلي أو جزئي " . |
61. Governments, international actors, civil society, communities and families can strengthen their efforts to ensure the full realization of children's rights in early childhood, by constructing a positive agenda, working towards a long-term vision for the holistic development of the child during this critical phase of the life cycle. | UN | 61 - ويمكن للحكومات والعناصر الفاعلة الدولية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والأسر أن تعزز جهودها الرامية إلى كفالة الإعمال الكامل لحقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، عن طريق صوغ جدول أعمال إيجابي والعمل وفقا لرؤية طويلة الأجل لنماء الطفل على نحو كلي خلال هذه المرحلة الحاسمة من دورة حياته. |