ويكيبيديا

    "على نحو ما ذُكر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as mentioned in
        
    • as discussed in
        
    • as reported in the
        
    • as noted in
        
    • as stated in the
        
    In the past several years, such secondments have been drastically reduced, and no further commitments have been made to date except for the short-term assignment of a staff member from FAO, as mentioned in paragraph 12 above. UN وفي السنوات الأخيرة الماضية، تقلصت عمليات الإعارة هذه إلى حد كبير ولم تقدَّم أي التزامات أخرى حتى تاريخه باستثناء تكليف قصير الأجل لأحد موظفي الفاو، على نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه.
    The Law on Marriage and Family in 2000 has created a solid legal basis to ensure equal rights of women and men such as mentioned in the previous report. UN وقد أرسى قانون الزواج والأسرة لعام 2000 أساسا قانونيا متينا لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، على نحو ما ذُكر في التقرير السابق.
    These events had an impact on the transaction termination ratio and the cancellation ratio in January and February, as mentioned in paragraphs 27 and 28 above. UN وأثرت هذه الأحداث على معدل إنهاء المعاملات ومعدل إلغاء المعاملات في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، على نحو ما ذُكر في الفقرتين 27 و28 أعلاه.
    Although there have been some delays, as discussed in the present report, steps are being taken to accelerate the project and bring it in line with the schedule and budget as adopted by the General Assembly. UN ورغم حدوث بعض التأخير، على نحو ما ذُكر في هذا التقرير، تتخذ الآن خطوات للتعجيل بالمشروع وجعله متمشيا مع الميزانية والجدول الزمني المعتمدين من قِبل الجمعية العامة.
    For claims for the loss of tangible assets, the Panel, noting that the date of loss set forth in paragraph for such claims is 2 August 1990, adopts the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. UN 136- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بالخسارة في الأصول الملموسة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة المذكور في الفقرة 129 أعلاه عن هذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم يعتمد آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    47. The Russian Federation expressed interest about combating terrorism, as noted in the national report. UN 47- وأعرب الاتحاد الروسي عن اهتمامه بتجربة مكافحة الإرهاب على نحو ما ذُكر في التقرير الوطني.
    as mentioned in the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Thailand is pleased to facilitate conflict resolution by providing a venue for peace talks by the conflicting parties. UN على نحو ما ذُكر في تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، يسعد تايلند أن تيسر حل الصراعات من خلال توفير مكان لمحادثات السلام للأطراف المتصارعة.
    The most serious attack took place in Hillah on 28 February, as mentioned in paragraph 12 above. UN وحدث أخطر هجوم في الحلة في 28 شباط/فبراير، على نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه.
    The Committee notes that, as mentioned in the supplementary report in reply to question 4 (at page 8), these administrative rules will cover the activities of attorneys, notaries and other non-financial intermediaries. UN وتلاحظ اللجنة بأن هذه القواعد الإدارية، على نحو ما ذُكر في التقرير التكميلي ردا على السؤال 4 (في الصفحة 8)، ستشمل أنشطة المحامين والموثقين وغيرهم من الوسطاء غير الماليين.
    77. With regard to questions on the ratification of human rights instruments, Brunei Darussalam noted that this concerned five treaties as mentioned in its national report, and that Brunei Darussalam was looking at all others. UN 77- وبخصوص الأسئلة المتعلقة بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان، بيَّنت بروني دار السلام أن الأمر يتعلق بخمسة صكوك على نحو ما ذُكر في تقريرها الوطني، وأنها تنظر في الانضمام إلى جميع المعاهدات الأخرى.
    Adequate and predictable resources are essential to ensure the good functioning and efficient operation of the secretariat in performing its core functions and delivering required services for implementing this strategic plan through a RBM framework as mentioned in the JIU report. UN من الضروري توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لضمان حسن سير عمل الأمانة وعملها بكفاءة في تأدية مهامها الأساسية وتقديم خدماتها المطلوبة لتنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية، ضمن إطار للإدارة القائمة على النتائج، على نحو ما ذُكر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    44. as mentioned in the introduction to the present report, in 2008 the Organization procured goods and services for Headquarters and peacekeeping missions worth $3,172,271,966. UN 44 - على نحو ما ذُكر في مقدمة هذا التقرير، اشترت المنظمة في عام 2008 سلعا وخدمات للمقر ولبعثات حفظ السلام بلغت قيمتها 966 271 172 3 دولارا.
    While such rotations would not be practical or possible in the case of uniformed military and police seconded personnel, given the limitations on the duration of their secondment to the United Nations, other solutions have been found to address that requirement, as mentioned in paragraph 23. UN ومع أن عمليات التناوب تلك لن تكون عملية أو سيتعذر تطبيقها في حالة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة غير المشكلة والموظفين المنتدبين، نظرا للقيود المعمول بها فيما يتعلق بمدد انتدابهم لدى الأمم المتحدة، فقد وُجدت حلول أخرى لتلبية ذلك الاحتياج، على نحو ما ذُكر في الفقرة 23.
    If the Government of Mauritius feels that it could benefit from discussing aspects of the implementation of the Resolution with the CTC's experts, it is welcome to contact them as mentioned in paragraph 3.1 below. UN 2-4 إذا شعرت حكومة موريشيوس بأن بإمكانها الاستفادة من مناقشة جوانب تنفيذ القرار مع خبراء اللجنة، فـيُرجى منها الاتصال بهم على نحو ما ذُكر في الفقرة 3-1 أعلاه.
    251. If the victim wishes to avoid a judicial recourse, he or she can make use of administrative or quasi-judicial complaint mechanisms, such as the Ombudsman or the National Council for Combating Discrimination, as mentioned in a previous chapter. UN 251- وإذا أرادت الضحية تجنب اللجوء إلى القضاء، يمكنها استخدام آليات التظلم الإدارية أو شبه القضائية مثل أمانة المظالم أو المجلس الوطني لمكافحة التمييز، على نحو ما ذُكر في فصل سابق.
    219. The Board notes that the Centre's Tashkent field office has very little activity, and that the cost-effectiveness of the UNDCP Bratislava office remains in doubt, as mentioned in the Board's report on the Programme. UN 219 - ويلاحظ المجلس أن الأنشطة التي يقوم بها مكتب طشقند الميداني التابع للمركز قليلة جدا وأنه لا يزال ثمة شك في جدوى فعالية مكتب براتيسلافا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من حيث التكلفة على نحو ما ذُكر في تقرير المجلس عن البرنامج.
    Estimates for substantive programmes, as discussed in paragraphs 20 to 25 of annex VII.B to the report, total only $463,300. UN فالتقديرات المتعلقة بالبرامج الفنية، على نحو ما ذُكر في الفقرات 20 إلى 25 من المرفق السابع-باء من التقرير، لا تزيد على 300 463 دولار.
    Estimates for substantive programmes, as discussed in paragraphs 20 to 25 of annex VII.B of the report, total only $463,300. UN فالتقديرات المتعلقة بالبرامج الفنية، على نحو ما ذُكر في الفقرات 20 إلى 25 من المرفق السابع - باء من التقرير، لا تزيد إجمالا على 300 463 دولار.
    For claims for the loss of real property, the Panel, noting that the date of loss set forth at paragraph is 2 August 1990, adopts the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. UN 137- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسارة في الملكية العقارية، يلاحظ الفريق أن التاريخ المحدد في الفقرة 130 أعلاه هو 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهو يعتمد بشأنها آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    For claims denominated in Kuwaiti dinars, the Panel, noting the extreme fluctuation in the value of that currency during the period of occupation of Kuwait and the earlier findings of this and other Panels, adopts the rate of exchange for 2 August 1990, namely the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. / UN وفيما يتعلق بالتعويضات المحددة بالدنانير الكويتية، يلاحظ الفريق التقلبات الشديدة التي شهدتها قيمة الدينار الكويتي خلال فترة احتلال الكويت والنتائج التي توصل إليها هذا الفريق والأفرقة الأخرى، ويعتمد سعر الصرف الذي كان سارياً في 2 آب/أغسطس 1990، أي آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة(84).
    47. The Russian Federation expressed interest about combating terrorism, as noted in the national report. UN 47- وأعرب الاتحاد الروسي عن اهتمامه بتجربة مكافحة الإرهاب على نحو ما ذُكر في التقرير الوطني.
    For infractions, the statutory limitation is two years, to run as stated in the preceding article. Article 167: UN مدة التقادم على عقوبات المخالفات سنتان تبدآن على نحو ما ذُكر في المادة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد