ويكيبيديا

    "على نحو ما طلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as requested by
        
    • as called for by
        
    • as requested in
        
    The Executive Secretary, as requested by this decision, is continuing consultations with the Government of South Africa to complete a Host Country Agreement. UN ويواصل الأمين التنفيذي، على نحو ما طلب المقرر، المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا من أجل إتمام اتفاق البلد المضيف.
    The information given earlier would be provided in writing to the Committee in informal consultations, as requested by the representative of Algeria. UN وأضاف أن المعلومات التي قُدمت من قبل ستحال إلى اللجنة خطيا لغرض المشاورات غير الرسمية، على نحو ما طلب ممثل الجزائر.
    An extensive training programme in the use of the new instruments, as requested by the Governing Council, has been carried out. UN وقد تم الاضطلاع ببرنامج تدريبي مكثف في مجال استخدام الصكوك الجديدة على نحو ما طلب مجلس اﻹدارة.
    7. The CHAIRMAN said that the report would be made available, as requested by the representative of Afghanistan and the Observer for Palestine. UN ٧ - الرئيس: قال إن التقرير سوف يكون متاحا على نحو ما طلب ممثل أفغانستان والمراقب عن فلسطين.
    It is equally necessary, as called for by the Security Council, for terrorist action, including the taking of hostages by Kosovar Albanian elements, to cease. UN وبالمثل، فمن الضروري أن تتوقف اﻷعمال اﻹرهابية، على نحو ما طلب مجلس اﻷمن، بما في ذلك قيام عناصر ألبان كوسوفو بأخذ رهائن.
    Unfortunately, owing to its own constraints, the United Nations was not able to make available the Secretary-General's Military Adviser, as requested by the African Union. UN ولكن لسوء الحظ، ونظراً لقيود خاصة بها، تعذَّر على الأمم المتحدة الاستغناء مؤقتا عن المستشار العسكري للأمين العام للقيام بذلك، على نحو ما طلب الاتحاد الافريقي.
    as requested by the Security Council at the launch of the European Union Police Mission in 2002, we will continue to keep the Security Council updated on the progress of the new phase of the Mission. UN وسنستمر في إفادة مجلس الأمن بمعلومات مستكملة عما تُحرزه المرحلة الجديدة من البعثة من تقدم، على نحو ما طلب المجلس عند تشكيل البعثة في عام 2002.
    Three highly qualified experts participated, as requested by the Board, and this proved to be highly effective in arriving at agreed conclusions. UN واشترك ثلاثة خبراء مؤهلين تأهيلاً عالياً في إعداد هذه الوثيقة، على نحو ما طلب المجلس، وأثبت ذلك أنه بالغ الفعالية في التوصل إلى استنتاجات متفق عليها.
    7. The Secretariat provided three documents, as requested by the focal point, to inform the process. UN 7 - وقد قدمت الأمانة العامة ثلاث وثائق على نحو ما طلب المنسق، بغية تزويد العملية بمعلومات.
    This problem was further compounded by delays in reaching an agreement with the Croatian authorities on the identification of funding for the local administration and public services, as requested by the Security Council. UN وتفاقمت هذه المشكلة بسبب تأخير الوصول إلى اتفاق مع السلطات الكرواتية بشأن تحديد التمويل اللازم لﻹدارة المحلية والخدمات العامة، على نحو ما طلب مجلس اﻷمن.
    7. In establishing the Commission of Experts, as requested by the Security Council, I have taken note of the similarity between the mandates entrusted to the two investigative bodies. UN ٧ - ولدى إنشاء لجنة الخبراء، على نحو ما طلب مجلس اﻷمن، ولاحظت التشابه بين الولايتين الموكولتين الى هيئتي التحقيق.
    The work programme and budget document has been prepared using a prioritized and integrated format as requested by the Governing Council in its resolution 19/2. UN 3 - أعدت وثيقة الميزانية وبرنامج العمل باستخدام نسق محدد الأولويات ومتكامل على نحو ما طلب مجلس الإدارة في قراره 19/2.
    37. Furthermore, as requested by the Council, regular briefings have been held for the Council on the work of ACC. UN ٣٧ - وعلاوة على ذلك، قدمت، على نحو ما طلب المجلس، إحاطات إعلامية منتظمة له بشأن عمل لجنة التنسيق اﻹدارية)١٥(.
    The results of the reviews, together with any recommendations, will be reported to the Security Council, as requested by it in its resolution 1333 (2000). UN وسيتم إبلاغ نتائج الاستعراضات، مشفوعة بأي توصيات تفضي اليها، إلى مجلس الأمن، على نحو ما طلب في قراره 1333 (2000).
    In 1995, the Committee approved a chartered flight from the Czech Republic to carry United Nations guards to and from Iraq and authorized two emergency medical evacuation flights, as requested by Iraq and Italy, for the transportation of Iraqi invalids to other countries for urgent medical treatment. UN وفي عام ١٩٩٥، وافقت اللجنة على قيام طائرة مستأجرة برحلة جوية من الجمهورية التشيكية لنقل حرس تابعين لﻷمم المتحدة إلى العراق ومنه وأذنت برحلتين جويتين لﻹجلاء الطبي الطارئ على نحو ما طلب العراق وإيطاليا، من أجل نقل بعض المرضى العراقيين إلى بلدان أخرى بغرض العلاج الطبي العاجل.
    He noted that impressive cooperation had been shown by all participants and that the text had been the subject of intensive discussion, as requested by the Trade and Development Board at the second part of its forty-first session in March 1995. UN ولاحظ أن جميع المشتركين قد أبدوا تعاونا مؤثرا وأن النص كان موضع نقاش مكثف على نحو ما طلب مجلس التجارة والتنمية في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين في آذار/مارس ٥٩٩١.
    26. as requested by the Assembly in resolution 55/247, the Secretariat follows the discussions of the World Trade Organization on rules of origin. UN 26 - على نحو ما طلب في قرار الجمعية العامة 55/ 247، تتابع الأمانة العامة مناقشات منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ.
    54. His Government was supporting the electoral process with training and equipment for the National Independent Electoral Commission and would be observing the entire electoral process, as requested by President Nkurunziza. UN 54 - وقال إن حكومته تدعم العملية الانتخابية بتوفير التدريب والمعدات للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة وسوف تراقب مجمل العملية الانتخابية على نحو ما طلب ذلك الرئيس انكورونزيزا.
    That information has now been supplemented in the enclosed matrix,a as requested by the Chair of the 1540 Committee. UN والمصفوفة() المرفقة طيا هي استكمال لتلك المعلومات، على نحو ما طلب رئيس لجنة 1540.
    Besides, efforts are also being made to ensure a wide dissemination of the outcomes of ACC, as called for by the Council. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تُبذل جهود أيضا لكفالة نشر النتائج التي توصلت إليها اللجنة على نطاق واسع، على نحو ما طلب المجلس.
    2. This report serves to inform Member States of the deliberations of the intergovernmental process as requested in the resolution. UN 2 - ويستهدف التقرير الحالي إطلاع الدول الأعضاء على مداولات العملية الحكومية الدولية على نحو ما طلب القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد