Community provisions are applied to the Åland Islands as is provided in Protocol 2 to the accession document. | UN | وتطبق أحكام الاتحاد على جزر آلاند على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول رقم 2 لوثيقة الانضمام. |
Similarly, the Constitution of Finland guarantees the Sami people the right to use their own language before the authorities as is prescribed by law. | UN | وبالمثل، يكفل دستور فنلندا للشعب السامي الحق في استخدام لغته أمام السلطات على نحو ما هو منصوص عليه في القانون. |
These three processes are closely linked to each other but, despite this close link, we believe that they must continue to be pursued, as is now being done, separately, each one in its respective forum. | UN | وهذه العمليات الثلاث مترابطة ترابطا وثيقا، لكننا نعتقد أنها، رغم هذا الترابط الوثيق، يجب متابعة كل منها على حدة، على نحو ما هو جار الآن، بحيث تعالج كل منها في محفلها. |
Of course, as is stated in guideline 2.6.3, an objection to any reservation should be possible. | UN | وينبغي، بطبيعة الحال، أن يكون الاعتراض على أي تحفظ ممكنا، على نحو ما هو وارد في المبدأ التوجيهي 2-6-3. |
4. The list of final internal audit reports issued to management will continue to be posted on the OIOS website on a monthly basis, as is currently the practice. | UN | 4 - سيتواصل شهريا نشر قائمة التقارير الختامية للمراجعة الداخلية التي تصدر للإدارة على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، على نحو ما هو جارٍ حالياً. |
Voluntary cash contributions, such as those for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, would continue to be taken into account in determining the amount of the consolidated assessment, in the same manner as is done currently; | UN | وستستمر مراعاة التبرعات النقدية، مثل تلك المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عند تحديد مبلغ النصيب المقرر الموحد، على نحو ما هو معمول به حاليا؛ |
The Panel has transferred these claims to a future instalment for a final determination of their compensability, as is further described in paragraph 59, infra. | UN | وضم الفريق هذه المطالبات إلى دفعة مقبلة للبت بصفة نهائية في قابليتها للتعويض، على نحو ما هو موصوف أيضاً في الفقرة 59، أدناه. |
30. as is well known, the term " sexual and reproductive health " was excluded from the Millennium Development Goals. | UN | 30 - على نحو ما هو معروف جيدا، استُثني تعبير " الصحة الجنسية والإنجابية " من الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is expected that more courts in their own " interpretation " should learn to invoke the spirit of CEDAW as is already being done in some parts of the country; that is, using the repugnancy doctrine where necessary. | UN | ومن المتوقع أن تعمد المزيد من المحاكم " في تفسيرها " لحيثياتها أن تتعود على الإحالة إلى روح الاتفاقية على نحو ما هو قائم بالفعل في بعض أجزاء البلاد بمعنى استخدام مبدأ التضارب عند الاقتضاء. |
All differences arising out of the interpretation or application of the Convention should be referred to the International Court of Justice, as is specified by the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | إن جميع الاختلافات التي تنبثق عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية ينبغي أن تحال إلى محكمة العدل الدولية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الامتيازات والحصانات لعام ٦٤٩١. |
37. The construction and expansion of settlements has given rise to the displacement of the population inhabiting the area, as is the case with a number of bedouin tribes living in the vicinity of settlements in the Jerusalem area. | UN | ٧٣ - وقد أفضى بناء وتوسيع المستوطنات إلى تشريد السكان المقيمين بالمنطقة، على نحو ما هو الحال بالنسبة لعدد من قبائل البدو التي تعيش في جوار المستوطنات بمنطقة القدس. |
as is well known, what is required is a situation which is created by the attitude of the State which is stopped: namely, conduct which follows on from and is directly based on its prior attitude. | UN | ويتطلب هذا، على نحو ما هو معروف، موقفا أوليا من الدولة، أي، حالة يخلقهــا موقف من الدولــة: سلـوك )٨٧( انظـــــر: Rubin, " The International Legal Effects of Unilateral Declarations " , American |
Subsequently, in January and February 1998, a delegation of the Working Group visited Peru and obtained the background information it needed to render an opinion, as is clear from the relevant report. | UN | وفي وقت لاحق، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، قام الفريق بزيارة إلى بيرو، حيث حصل على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما هو معروض في التقريرالمعني. |
102. Human rights throughout the Democratic Republic of the Congo have long been under serious threat, as is made clear in section VII above. | UN | 102 - ولطالما تعرضت حقوق الإنسان في مختلف أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية لأخطار جسيمة على نحو ما هو مبين في الفرع السابع أعلاه. |
If, as is to be hoped, the parties demonstrate a clear willingness to implement the Accra agreement, the Council's options will be: | UN | ٥٢ - وإذا ما دللت اﻷطراف، على نحو ما هو مؤمل، على وجود إرادة واضحة في تنفيذ اتفاق أكرا، سيكون أمام مجلس اﻷمن الخياران التاليان: |
My Government would also like the Security Council this time, as the principal body of the United Nations responsible for the maintenance of international peace and security, to assume its responsibilities, particularly by imposing, as is currently done in respect of Al Qaeda terrorists and other sympathizers, sanctions that serve as an example and are individually targeted at the leaders of the regime in place in Kigali. | UN | وترجو حكومتي أيضا أن يضطلع مجلس الأمن، بصفته الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المسؤولة عن حفظ السلم والأمن الدوليين، بمسؤولياته وأن يطبق، بخاصة، على نحو ما هو جار الآن بالنسبة لإرهابي القاعدة والمتعاطفين معهم، جزاءات رادعة وفردية على المسؤولين عن النظام الموجود في كيغالي. |
There may be a need to examine the imposition of the goods and services tax on certain classes of goods (for example, staple foods and necessities for child-rearing) as is the practice in other developed countries. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى دراسة فرض ضرائب السلع والخدمات على فئات معينة من السلع (على سبيل المثال، المواد الغذائية والمواد الضرورية لتربية الأطفال) على نحو ما هو مطبق في الدول المتقدمة الأخرى. |
The visit to Peru was finally carried out and did indeed enable it to obtain the background information it needed to render an opinion, as is clear from the relevant report (E/CN.4/1999/63/Add.2). | UN | وأخيراً، تمت الزيارة إلى بيرو، مما أتاح له فعلاً الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما هو معروض في التقرير المعني (E/CN.4/1999/63/Add.2). |
The Colombian Constitution requires in article 28 a prior written order issued by a competent judicial officer for every arrest, the only exception being the case of in flagrante delicto as is provided in article 370 of the Code of Penal Procedure. | UN | ٢٨- ويشترط الدستور الكولومبي في المادة ٨٢ إصدار أمر كتابي مسبق من قبل ضابط قضائي مختص لكل حالة توقيف، علماً أن الاستثناء الوحيد من ذلك هو حالة التلبس بالجرم على نحو ما هو منصوص عليه في المادة ٠٧٣ من قانون إجراءات العقوبات. |
With respect to the selection of topics for committees, as requested in paragraph 42 of the Secretary-General's report (A/51/950), we find this difficult to put into practice since the differences of opinion are so great in the area of disarmament, as is amply borne out by the inability of the Conference on Disarmament to agree on its own agenda. | UN | وفيما يتعلق باختيار المواضيع بالنسبة للجان على نحو ما هو مطلوب في الفقرة ٤٢ من تقرير اﻷمين العام A/51/950، فإننا نجد صعوبة في تنفيذ ذلك نظرا ﻷن الاختلافات في الرأي كبيرة جدا في مجال نزع السلاح كما يتجلى بوضوح من عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق بشأن جدول أعماله. |