ويكيبيديا

    "على نحو مجد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a meaningful way
        
    • the meaningful
        
    • to meaningfully
        
    • usefully
        
    The two sides reaffirmed their commitment to move the peace process forward in a meaningful way during the third round. UN وأكد الجانبان من جديد التزامهما بدفع عملية السلام قدما على نحو مجد أثناء الجولة الثالثة.
    As presented in the report, UN-Oceans would still require a minimum of resources to continue coordination work in a meaningful way. UN كما ورد في التقرير، ستتطلب شبكة الأمم المتحدة للمحيطات مع ذلك حداً أدنى من الموارد لمواصلة تنسيق العمل على نحو مجد.
    As presented in the report, UN-Oceans would still require a minimum of resources to continue coordination work in a meaningful way. UN كما ورد في التقرير، ستتطلب شبكة الأمم المتحدة للمحيطات مع ذلك حداً أدنى من الموارد لمواصلة تنسيق العمل على نحو مجد.
    the meaningful and safe participation of children in transitional justice mechanisms should be ensured. UN وينبغي أن تُكفل مشاركة الأطفال على نحو مجد وآمن في آليات العدالة الانتقالية.
    Furthermore, their low productive capacities and structural weaknesses limit the ability of landlocked developing countries to meaningfully add value to their exports and diversify both their exports and markets. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض القدرات الإنتاجية والضعف الهيكلي يضعفان قدرات البلدان النامية غير الساحلية على إضافة القيمة إلى صادراتها وتنويع تلك الصادرات وأسواقها على نحو مجد.
    Templates may usefully reflect concrete assistance or capacity needs, available resources, assistance guidelines, contact points for projects, and so on. UN وقد تُجَسِّد النماذج على نحو مجد الاحتياجات الملموسة من حيث المساعدة وبناء القدرات، والموارد المتاحة، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة، وجهات الاتصال المتعلقة بالمشاريع، وما إلى ذلك.
    Every year, the Secretary-General is requested to prepare a report on measures taken to implement the ministerial declaration, but the time frame between the adoption of the declaration and the preparation of the report is too short to assess recommendations in a meaningful way. UN ويُطلب من الأمين العام كل سنة إعداد تقرير بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان الوزاري، إلا أن الإطار الزمني الفاصل بين اعتماد الإعلان وإعداد التقرير ضيق بدرجة لا تسمح بتقييم التوصيات على نحو مجد.
    28. The question remained whether the Bretton Woods institutions could be reformed in a meaningful way or not. UN 28- والسؤال الذي ظل مطروحا هو: هل من سبيل لإصلاح مؤسسات بريتون وودز على نحو مجد أم لا.
    34. UNCTAD needs to ensure that its findings, services and current debates effectively reach a maximum number of civil society organizations in the field and allow them to benefit and contribute in a meaningful way. UN 34- ويتعين أن يعمل الأونكتاد على إيصال استنتاجاته وخدماته وفحوى مناقشاته الراهنة بفعالية إلى أكبر عدد ممكن من منظمات المجتمع المدني في الميدان، وتمكينها من الاستفادة والإسهام على نحو مجد.
    34. UNCTAD needs to ensure that its findings, services and current debates effectively reach a maximum number of civil society organizations in the field and allow them to benefit and contribute in a meaningful way. UN 34- ويتعين أن يعمل الأونكتاد على إيصال استنتاجاته وخدماته وفحوى مناقشاته الراهنة بفعالية إلى أكبر عدد ممكن من منظمات المجتمع المدني في الميدان، وتمكينها من الاستفادة والإسهام على نحو مجد.
    Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤكد أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الناس للتنوع واحترامهم له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تؤكد أيضاً ضرورة أن يسهم التعليم، وبخاصة في المدارس، على نحو مجد في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤكد أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الناس للتنوع واحترامهم له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تؤكد أيضا ضرورة أن يسهم التعليم، وبخاصة في المدارس، على نحو مجد في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤكد أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الناس للتنوع واحترامهم له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تؤكد أيضا ضرورة أن يسهم التعليم، وبخاصة في المدارس، على نحو مجد في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤكد أن للتعليم دورا مهما في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الجمهور للتنوع ومراعاته، بما يشمل التعبير عن الدين، وإذ تؤكد أيضا ضرورة أن يسهم التعليم على نحو مجد في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Underlining the importance of education, including human rights education, in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤكد أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الناس للتنوع واحترامهم له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تؤكد أيضا ضرورة أن يسهم التعليم، وبخاصة في المدارس، على نحو مجد في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤكد أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الناس للتنوع واحترامهم له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تؤكد أيضا ضرورة أن يسهم التعليم، وبخاصة في المدارس، على نحو مجد في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expression, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤكد أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الناس للتنوع واحترامهم له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تؤكد أيضا ضرورة أن يسهم التعليم، وبخاصة في المدارس، على نحو مجد في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    66. States, United Nations entities and non-governmental organizations should support the meaningful and effective participation of indigenous peoples, in particular those involved in sex work and street economies, in policies, programmes and other measures to address the impact of heightened violence, stigma, discrimination, criminalization and HIV. UN 66 - وينبغي للدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تقدم الدعم لمشاركة الشعوب الأصلية، ولا سيما العاملات في مجال الجنس وفي اقتصادات الشوارع، على نحو مجد وفعال في السياسات والبرامج وغيرها من التدابير الرامية لمعالجة آثار تزايد العنف والوصم والتمييز والتجريم وفيروس نقص المناعة البشرية.
    At its 39th plenary meeting, on 19 July 2010, the Economic and Social Council, recalling its resolution 2006/46 of 28 July 2006 and its decision 2008/218 of 18 July 2008, recognizing the need to maximize the meaningful participation of and contributions by academic entities in the work of the Commission on Science and Technology for Development and having reviewed the current modalities for the participation of such entities: UN قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 39، المعقودة في 19 تموز/يوليه 2010، وقد أشار إلى قراره 2006/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 ومقرره 2008/218 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2008، وسلم بضرورة أن تزيد الكيانات الأكاديمية مشاركتها وإسهامها على نحو مجد إلى أقصى حد ممكن في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وقد استعرض الطرائق المتبعة حاليا لمشاركة هذه الكيانات، بما يلي:
    Member States must also adopt a constructive and flexible spirit in that process, because, clearly, it is only by doing so that we can hope to meaningfully reform the Council any time soon. UN ويجب على الدول الأعضاء أيضا أن تتحلى بروح بناءة ومرنة في هذه العملية، لأن من الواضح أننا لا يمكن بغير ذلك أن نأمل في إصلاح المجلس على نحو مجد في أي وقت قريب.
    Malawi therefore calls upon the development partners to open up their markets to products from the developing countries. Increased market access is one way in which a country like Malawi could be empowered to meaningfully participate in the globalization process. UN وتدعو ملاوي، لذلك، شركاءها في التنمية لفتح أسواقهم أمام المنتجات القادمة من البلدان النامية، فزيادة سبل الوصول إلى الأسواق هي إحدى الطرق التي يتسنى بها تمكين بلد مثل ملاوي من المشاركة على نحو مجد في عملية العولمة.
    We are convinced that improved exchange of information and good practices will increase confidence and understanding among actors in space, thereby usefully contributing to the security of space activities. UN ونحن على اقتناع بأن تحسين تبادل المعلومات وأفضل الممارسات سيزيد من الثقة والتفاهم في ما بين الأطراف الفاعلة في الفضاء، ومن ثم سيسهم على نحو مجد في أمن الأنشطة الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد