ويكيبيديا

    "على نحو مسؤول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a responsible manner
        
    • the responsible
        
    • in a responsible way
        
    • of responsibly
        
    • and responsible
        
    • in an accountable way
        
    • the resolution on an
        
    The culture of denial of girls and boys sexuality was broken to signal their sexual and reproductive rights in a responsible manner. UN وكسرت بذلك ثقافة إنكار الحياة الجنسية للبنات والصبيان للإشعار بحقوقهم الجنسية والإنجابية على نحو مسؤول.
    An arms trade treaty is not aimed at abolishing the arms trade, but it is aimed at ensuring that it is conducted in a responsible manner. UN وليس من أهداف معاهدة لتجارة الأسلحة أن تحظر تجارة الأسلحة، لكنها ترمي إلى السهر على أن تتم هذه التجارة على نحو مسؤول.
    Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; the significant level of outstanding assessments was therefore a cause for concern. UN وأضافت أن توفير التمويل واستخدامه على نحو مسؤول يشكل عنصرا حيويا من عناصر هذه الشراكة؛ ولذلك فإن ارتفاع مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة يدعو للقلق.
    Japan has consistently backed such a treaty, which ensure the responsible transfer of arms. UN وما فتئت اليابان تدعم عقد معاهدة من هذا القبيل، تكفل نقل الأسلحة على نحو مسؤول.
    Delegations expressed satisfaction with the responsible way in which the Tribunal had conducted its work. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لاضطلاع المحكمة بعملها على نحو مسؤول.
    We reaffirm our commitment to continue to manage in a responsible way the economic policy mechanisms that ensure our stability and growth. UN ونحن نعيد تأكيد التزامنا بأن نواصل على نحو مسؤول إدارة آليات وضع السياسة الاقتصادية التي تكفل استقرارنا ونمونا.
    During the period of transition from war to peace and national reconstruction we have devoted ourselves to consolidating the pacification process in the conviction that that is a task that must be shared in a responsible manner among the entire population. UN وأثناء فترة الانتقال من الحرب إلى السلم والتعمير الوطني نذرنا أنفسنا لتدعيم عملية إعادة استتباب السلم، مؤمنين بأنها مهمة يتعين أن يشارك فيها السكان بأسرهم على نحو مسؤول.
    STRESSING the importance of work carried out by civil society in a responsible manner in assisting Member States, at their request, in the implementation of the Programme of Action; UN وتشدد على العمل الذي يقوم به على نحو مسؤول المجتمع المدني في مجال مساعدة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ برنامج العمل وذلك بناء على طلب منها؛
    We are also pleased to note in operative paragraph 113 the call on States to ensure that the urban and coastal development projects and related land reclamation activities are carried out in a responsible manner that protects the marine habitat and environment and mitigates the negative consequences of such activities. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن الفقرة 113 من منطوق القرار تهيب بجميع الدول أن تكفل تنفيذ مشاريع الإعمار الحضرية والساحلية وما يتصل بها من أنشطة ردم المسطّحات المائية على نحو مسؤول يحمي الموئل البحري والبيئة البحرية ويخفف من الآثار السلبية لهذه الأنشطة.
    STRESSING the importance of cooperating towards the establishment of an effective post-2012 framework in which all major economies will participate in a responsible manner, underlining the need to achieve both emissions reductions and economic growth in working toward climate stability; UN وإذ نشدد على أهمية التعاون على إنشاء إطار فعال لما بعد عام 2012 تشارك فيه على نحو مسؤول جميع الاقتصادات الكبرى، وإذ نؤكد ضرورة تحقيق خفض الانبعاثات والنمو الاقتصادي معاً في آن عند العمل على تحقيق استقرار المناخ؛
    113. Calls upon all States to ensure that urban and coastal development projects and related land-reclamation activities are carried out in a responsible manner that protects the marine habitat and environment and mitigates the negative consequences of such activities; UN 113 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تنفيذ مشاريع الإعمار الحضرية والساحلية وما يتصل بها من أنشطة استصلاح الأراضي على نحو مسؤول يحمي الموئل البحري والبيئة البحرية ويخفف من الآثار السلبية لهذه الأنشطة؛
    176. Calls upon all States to ensure that urban and coastal development projects and related land-reclamation activities are carried out in a responsible manner that protects the marine habitat and environment and mitigates the negative consequences of such activities; UN 176 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تنفيذ مشاريع الإعمار الحضرية والساحلية وما يتصل بها من أنشطة استصلاح الأراضي على نحو مسؤول يكفل حماية الموئل البحري والبيئة البحرية وتخفيف الآثار السلبية لهذه الأنشطة؛
    Moreover, as one of the original sponsors of the resolution on an arms trade treaty, Japan has consistently supported the negotiation of such a treaty as a way to ensure the responsible transfer of weaponry. UN وعلاوة على ذلك، فإن اليابان، بصفتها أحد المقدمين الأصليين للقرار بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، تدعم باستمرار التفاوض على عقد معاهدة كهذه باعتبارها سبيلا لضمان نقل الأسلحة على نحو مسؤول.
    The empowerment of girls and women, the responsible and active support of boys and men, and mutual support and respect are prerequisites for caring, non-violent relationships and for good sexual health. UN ذلك أن تمكين الفتاة والمرأة، ودعم الفتيان والرجال لهن على نحو مسؤول وفعال، إضافة إلى الدعم والاحترام المتبادلين، شروط أساسية لإقامة علاقات على أساس المودة واللاعنف والصحة الجنسية الجيدة.
    the responsible, sustainable and efficient development of nuclear energy must be carried out in an adequate framework, where safety, security and safeguards are essential elements, and which must be based on effective national infrastructures. UN 30- ويجب أن تتم تنمية الطاقة النووية على نحو مسؤول ومستدام وكفء في إطار مناسب، تكون فيه السلامة والأمن والضمانات عناصر جوهرية، ويقوم على أساس بنى أساسية وطنية تتسم بالفعالية.
    A framework has been established with the drinks industry that includes a national survey to examine current practices and the needs of publicans in the responsible serving of alcohol. UN ووضع إطار عمل مع صناعة المشروبات الكحولية يشمل إجراء استقصاء وطني لفحص الممارسات الحالية واحتياجات أصحاب الحانات لبيع الكحول على نحو مسؤول.
    These recent successes can inspire and guide us together in pursuing the objective of a world without nuclear weapons and with standards for the responsible transfer of conventional arms. UN ويمكن لهذه النجاحات التي تحققت مؤخرا أن تكون مصدر إلهام وتوجيه لنا معا في السعي إلى بلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية مع وضع معايير لنقل الأسلحة التقليدية على نحو مسؤول.
    Japan has consistently backed the arms trade treaty initiative which would ensure the responsible import, export and transfer of arms. UN ما فتئت اليابان تساند مبادرة معاهدة الاتجار بالأسلحة التي من شأنها أن تكفل استيراد الأسلحة وتصديرها ونقلها على نحو مسؤول.
    We further believe, as has been said here today, that participation by civil society is something to be encouraged in a responsible way and with all due maturity. UN وكما ذُكر اليوم في هذا المكان، نعتقد كذلك أن مشاركة المجتمع المدني أمر ينبغي تشجيعه على نحو مسؤول وبالنضج اللازم.
    In addition to basic skills training, modules should clarify the benefits of accessing information online, and of responsibly contributing information. UN وبالإضافة إلى التدريب من أجل اكتساب المهارات الأساسية، ينبغي أن توضح الوحدات التعليمية المزايا التي يتيحها الحصول على المعلومات على شبكة الإنترنت، والإسهام بتقديم المعلومات على نحو مسؤول.
    The main objective of this Act is to provide guarantees for an inclusive democratic society that, by encouraging civic participation and transparency, seeks to afford citizens an opportunity to take an active and responsible part in political life. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إعطاء ضمانات لخلق مجتمع ديمقراطي يحتضن الجميع ويسعى، من خلال تشجيع مشاركة المواطنين والشفافية، إلى إفساح المجال أمام المواطنين للمشاركة على نحو مسؤول في الحياة العامة.
    There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. UN وهناك دائماً حاجة إلى تشجيع المساءلة وحث الموظفين على التصرف على نحو مسؤول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد