ويكيبيديا

    "على نحو مشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • jointly
        
    • the joint
        
    • and joint
        
    • mutually
        
    • commonly
        
    • together
        
    • a common
        
    • for joint
        
    • the common
        
    General requirements for facilities, services and equipment were discussed jointly with the Government of Peru and the hotel management. UN وقد نُوقش موضوع المتطلّبات العامة اللازمة للمرافق والخدمات والمعدّات، على نحو مشترك مع حكومة بيرو وإدارة الفندق.
    Members of a group jointly take responsibility for repayment by each member. UN فيتحمل أفراد المجموعة على نحو مشترك مسؤولية كل فرد عن التسديد.
    Latvia has a wind turbine project in Ainazi as an Activity Implemented jointly with the Government of Germany. UN وللاتفيا مشروع تُربينات ريحيه في أينازي، بوصف ذلك نشاطاً منفذاً على نحو مشترك مع حكومة ألمانيا.
    The Database has been produced jointly every two years. UN وتُنتج قاعدة البيانات على نحو مشترك كل سنتين.
    We believe, for example, that we must continue with the joint consideration of the four items now before us. UN ونعتقد ، على سبيل المثال، أننا يجب أن نواصل النظر على نحو مشترك في البنود الأربعة المعروضة علينا.
    We therefore need to act jointly to adapt to climate change and for disaster risk reduction. UN ولذلك نحتاج إلى العمل على نحو مشترك للتكيف مع تغير المناخ وللحد من خطر الكوارث.
    Property acquired during marriage is administered jointly. UN والممتلكات المكتسبة خلال الزواج تدار على نحو مشترك.
    The meeting was jointly organized by the Economic Commission for Africa, the African Development Bank, and the African Union Commission. UN وتولى تنظيم الاجتماع على نحو مشترك كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    There is a need to strengthen the partnership among those organizations so as to jointly develop and implement the strategic plan. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكة فيما بين هذه المنظمات حتى يتسنى وضع الخطة الاستراتيجية وتنفيذها على نحو مشترك.
    Communications strategy was usually drafted by UNAIDS, discussed with DPI and implemented jointly. UN وكان البرنامج المشترك يقوم عادة بصياغة استراتيجية الاتصالات التي يناقشها مع إدارة شوؤن الإعلام لتنفذ على نحو مشترك.
    the common strategy of assisting the non- and late-reporting States was currently being jointly implemented. UN ويجري حاليا على نحو مشترك فيما بينها تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لمساعدة الدول التي لم تقدم تقارير أو تأخرت في تقديمها.
    The nuclear-weapon States should jointly address that issue at the Conference on Disarmament in Geneva. UN ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Based on such understanding, areas for additional contributions could be explored jointly by all Strategic Approach stakeholders. UN وعلى أساس هذا الفهم، يمكن استكشاف مجالات مساهمات إضافية على نحو مشترك من قبل جميع الأطراف الفاعلة للنهج الاستراتيجي.
    My initiative was taken up, as seven political parties jointly developed and signed a memorandum on ensuring economic and political stability in the conditions of economic crisis. UN وقد استجيب لمبادرتي، إذ قامت سبعة أحزاب سياسية على نحو مشترك بوضع وتوقيع مذكرة بشأن ضمان الاستقرار الاقتصادي والسياسي في ظل أوضاع الأزمة الاقتصادية.
    We have built a strong partnership in the framework of the Friends of Democratic Pakistan to jointly ensure a strong and stable Pakistan. UN لقد أقمنا شراكة قوية في إطار أصدقاء باكستان الديمقراطية لنكفل على نحو مشترك قوة باكستان واستقرارها.
    We call on Member States to make all necessary efforts to respect the commitments that we jointly undertook at the Millennium Summit, in Monterrey and at the Doha Review Conference. UN وندعو الدول الأعضاء إلى بذل كل ما يلزم من جهود للوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها على نحو مشترك في مؤتمر قمة الألفية، ومونتيري، ومؤتمر الاستعراض في الدوحة.
    Both are founding observers and jointly support and promote the Association's activities. UN وتعد اللجنة والجماعة كلتاهما عضوين مراقبين مؤسسين يدعمان أنشطة الرابطة ويعززانها على نحو مشترك.
    A resource mobilization strategy for the region will be developed and implemented jointly. UN وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك.
    Economies of scale and geographical realities justify the joint or complementary production and marketing of goods. UN فاعتبارات الحرص على الاستفادة من وفورات الحجم الكبير والحقائق الجغرافية تدعو إلى انتاج وتسويق البضائع على نحو مشترك أو على نحو متكامل.
    One delegation suggested that the United Nations agencies develop a common framework and joint tools in this area. UN واقترح أحد الوفود أن تضع وكالات الأمم المتحدة إطاراً وأدوات على نحو مشترك في هذا المجال.
    Human rights, the rule of law and democracy are interlinked and mutually reinforcing core values and principles of the United Nations. UN إن حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والديمقراطية أمور ترتبط فيما بينها وتعزز على نحو مشترك القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    The two countries have commonly used the Aegean for these purposes in accordance with international law. UN ويستخدم البلدان على نحو مشترك بحر إيجه في هذه اﻷغراض وفقا للقانون الدولي.
    We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism. Open Subtitles عملنا معا على نحو مشترك بين الحزبين تماما على هزم الشيوعية
    The following projects and programmes were identified for joint formulation: UN وقد حددت المشاريع والبرامج التالية بغرض صياغتها على نحو مشترك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد