| Limited resources preclude full-scale demining operations at the present time. | UN | غير أن الموارد المحدودة تحول دون القيام بعمليات إزالة اﻷلغام على نطاق كامل في الوقت الراهن. |
| For decades, Iran has been at the forefront of a full-scale war against transnational drug mafiosi. | UN | وما برحت إيران منذ عقود تتصدر حربا على نطاق كامل ضد مافيا المخدرات عبر الوطنية. |
| 2. As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
| 2. As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
| Most of those countries are so poor that they cannot afford on their own to introduce ICT on a full scale. | UN | ومعظم تلك البلدان فقيرة جدا بحيث لا يمكنها بذاتها أن تقدم تلك التكنولوجيات على نطاق كامل. |
| 3. Calls upon that State to accede to the Treaty without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; | UN | 3 - تهيب بتلك الدولة أن تنضم إلى المعاهدة دون مزيد من الإبطاء، وألا تستحدث أسلحة نووية أو تنتجها أو تجربها أو تقتنيها بأي طريقة أخرى، وأن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية، وأن تخضع للضمانات التي تطبقها الوكالة على نطاق كامل جميع مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات باعتبار ذلك تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وخطوة نحو تعزيز السلام والأمن؛ |
| This year, the Network has approved a new taxonomy of security incidents and definitions to be applicable across the United Nations security management system. | UN | وفي هذه السنة، أقرّت الشبكة تصنيفا جديدا لحوادث الأمن والتعاريف التي ستصبح سارية على نطاق كامل نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
| While preparations for the implementation of the plans are being made, the basic conditions for their full-scale implementation have not yet been met. | UN | ومع أن الاستعدادات تجري لتنفيذ الخطط لم تتحقق بعد الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذها على نطاق كامل. |
| The major activity in this respect concerns preparations for full-scale monitoring activity in Iraq. | UN | والنشاط الرئيسي في هذا الصدد هو التحضير للرصد على نطاق كامل في العراق. |
| Police are on a full-scale manhunt for this man. | Open Subtitles | الشُرطة على نطاق كامل تُطارد هذا الرجُل. |
| The biological weapons Convention, which has been in force since 1975, should be strengthened, especially in view of the fact that it does not contain verification provisions guaranteeing its full-scale application. | UN | وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، لا سيما ﻷنها لا تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل. |
| The second phase, which consists of organizing full-scale round-table meetings for each of the least developed countries, is under way. | UN | ويجري العمل حاليا لتنفيذ المرحلة الثانية التي تشمل تنظيم اجتماعات موائد مستديرة على نطاق كامل لكل واحد من أقل البلدا نموا. |
| Mongolia believes that the entry into force of the Conventions on climate change, biological diversity and desertification is a remarkable achievement that should be followed up by their full-scale implementation. | UN | وتعتقــد منغوليــا أن دخــول اتفاقيــات تغيــر المنـاخ وحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر حيز النفــاذ إنجاز بارز ينبغي أن يتبعه تنفيذها على نطاق كامل. |
| 2. As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
| 2. As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر إلا عدد محدود من نسخ التقرير، فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
| 2. As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر إلا عدد محدود من نسخ التقرير، فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
| 2. As only a limited number of copies of the reports are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر إلا عدد محدود من نسخ التقرير، فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
| The joint programming process was full scale and intensive. | UN | وأوضح أن عملية البرمجة المشتركة تجرى على نطاق كامل ومكثف. |
| 3. Calls upon that State to accede to the Treaty without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; | UN | 3 - تهيب بتلك الدولة أن تنضم إلى المعاهدة دون مزيد من الإبطاء، وألا تستحدث أسلحة نووية أو تنتجها أو تجربها أو تقتنيها بأي طريقة أخرى، وأن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية، وأن تخضع للضمانات التي تطبقها الوكالة على نطاق كامل جميع مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات باعتبار ذلك تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وخطوة نحو تعزيز السلام والأمن؛ |
| Devised metrics will be applicable across the Organization to address individual, institutional and process risks and to allow for the development of effective action plans to prevent, mitigate and manage such risks. | UN | وستكون القياسات المبتكرة قابلة للتطبيق على نطاق كامل المنظمة، من أجل التصدي للمخاطر على مستوى الأفراد والمؤسسات والعمليات، وإتاحة وضع خطط عمل فعالة لمنع تلك المخاطر وتخفيفها وإدارتها. |
| We call on the Commission to recognize that restricting women's right to access a full range of sexual and reproductive health services, including access to safe abortion, is a form of violence against women. | UN | إننا نهيب باللجنة الاعتراف بأن تقييد فرص حصول المرأة على نطاق كامل من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فرص الحصول على الإجهاض المأمون، هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
| This should be sufficient time to proceed with the full spectrum of our work. | UN | ومن المفروض أن يكون هذا الوقت كافيا لمواصلة عملنا على نطاق كامل. |