According to mental health professionals, the detention of infants and children has immediate, and is likely to have longer-term, effects on their development and their psychological and emotional health. | UN | وحسبما ذكره العاملون في مجال الصحة العقلية، فإن احتجاز الرضَّع والأطفال يؤثر مباشرةً، بل ويُحتمل أن يكون له آثار طويلة الأمد، على نموهم وصحتهم النفسية والعاطفية. |
The mission notes with particular concern the situation of children and the impact on their development. | UN | وتشير البعثة، وهي تشعر بقلق خاص، إلى حالة الأطفال وتأثير هذا العنف على نموهم. |
According to mental health professionals, the detention of infants and children has immediate, and is likely to have longer-term, effects on their development and their psychological and emotional health. | UN | وحسبما ذكره العاملون في مجال الصحة العقلية، فإن احتجاز الرضَّع والأطفال يؤثر مباشرةً، بل ويُحتمل أن يكون له آثار طويلة الأمد، على نموهم وصحتهم النفسية والعاطفية. |
Armed conflicts have resulted in killings, the massive displacement of people, including youth, and the destruction of communities, which has impacted negatively on their development. | UN | وقد أسفرت الصراعات المسلحة عن أعمال القتل والتشريد الجماعي للسكان، بمن فيهم الشباب، وتدمير المجتمعات المحلية التي تؤثر سلبا على نموهم. |
Regrettably, over 100 million children, 60 per cent of whom were girls, had no access to primary schooling, which had an impact on their development. | UN | وقال إن مما يؤسف له أن ما يربو على 100 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الفتيات، لا تتاح لهم فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي، مما يؤثر على نموهم. |
446. The Committee is deeply concerned at the high number of underage children who work long hours, which has a negative effect on their development and school attendance. | UN | 446- تعرب اللجنة عن قلقها العميق لارتفاع عدد الأطفال الصغار الذين يعملون ساعات طويلة مما يؤثر سلبيا على نموهم ودراستهم. |
Armed conflicts have resulted in killings, the massive displacement of people, including youth, and the destruction of communities, which has impacted negatively on their development. | UN | وقد أسفرت الصراعات المسلحة عن أعمال القتل والتشريد الجماعي للسكان، بمن فيهم الشباب، وتدمير المجتمعات المحلية التي تؤثر سلبا على نموهم. |
475. The Committee is concerned by the fact that child labour in the State party is widespread and that children may be working long hours at young ages, which has a negative effect on their development and school attendance. | UN | 475- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف ولأن الأطفال قد يعملون لساعات طويلة في سن مبكرة، مما يؤثر بصورة عكسية على نموهم ومتابعة دروسهم. |
42. PI reported that, despite the existence of alternative measures, detention of adolescents was widely used, having a great impact on their development. | UN | 42- وأفادت منظمة التخطيط الدولية بأنه على الرغم من وجود تدابير بديلة للاحتجاز، يُستخدم احتجاز المراهقين على نطاق واسع، مما يؤثر تأثيراً بالغاً على نموهم. |
359. The Committee is concerned about the situation of children living in the Chapare region, who are constantly exposed to the side effects of anti-narcotics interventions and live in a violent environment which has a negative impact on their development. | UN | 359- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يقيمون في منطقة تشاباري والذين يتعرضون باستمرار للآثار الجانبية المترتبة على حملات مكافحة الاتجار بالمخدرات ويعيشون في بيئة تتسم بالعنف، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على نموهم. |
113. The Committee is concerned about the situation of children living in the Chapare region, who are constantly exposed to the side effects of anti-narcotics interventions and live in a violent environment which has a negative impact on their development. | UN | ٣١١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يقيمون في منطقة تشاباري والذين يتعرضون باستمرار لﻵثار الجانبية المترتبة على حملات مكافحة الاتجار بالمخدرات ويعيشون في بيئة تتسم بالعنف، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على نموهم. |
The Committee is deeply concerned that child labour in the State party is widespread, particularly in the informal sector, and that children may be working long hours at young ages, which has a negative effect on their development and school attendance. | UN | 189- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد للانتشار الواسع لعمل الأطفال في الدولة الطرف، لا سيما في القطاع غير الرسمي، ولجواز تشغيل الأطفال صغار السن لساعات طويلة، مما يؤثر تأثيراً سلبياً على نموهم وعلى دوامهم المدرسي. |
442. The Committee notes that the 1993 Child Law prohibits child labour, but is deeply concerned that economic exploitation is extremely widespread in Myanmar and that children may be working long hours at young ages, with very negative impacts on their development and school attendance. | UN | 442- تلاحظ اللجنة أن قانون الأطفال لعام 1993 يحظر عمل الأطفال، لكنها تشعر بقلق عميق لأن الاستغلال الاقتصادي للأطفال منتشر بشدة في ميانمار ولأن الأطفال الصغار في السن ربما يعملون ساعات طويلة، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على نموهم والتحاقهم بالمدارس. |
572. The Committee recommends that the State party strengthen its support for families living in economic hardship in order to ensure that poverty is reduced and children are protected against the negative impact of economic hardship on their development by providing financial and non-financial assistance. | UN | 572- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دعمها للأسر التي تعاني من الضائقة الاقتصادية بغية كفالة تقليص وطأة الفقر وحماية الأطفال من الأثر السلبي للضائقة الاقتصادية على نموهم وذلك بتوفير المساعدة المالية وغير المالية لتلك الأسر. |
414. The Committee welcomes the recent ratification by the State party of ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, but remains concerned at the high incidence of child labour in the State party and that children may be working long hours at young ages, which has a negative effect on their development and school attendance. | UN | 414- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في الآونة الأخيرة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تشغيل الأطفال في الدولة الطرف وإزاء عمل الأطفال ساعات طويلة في سن مبكرة مما يخلف آثاراً سلبية على نموهم والتحاقهم بالمدارس. |
223. The Committee welcomes the adoption of the new Labour Code, Law No. 51/2001 of 31 December 2001, but is nevertheless deeply concerned that child labour in the State party is widespread, particularly in the informal sector where children work as domestic workers, and that children may be working long hours at young ages, which has a negative effect on their development and school attendance. | UN | 223- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف قانون العمل الجديد، وهو القانون رقم 51/2001 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، لكنها تشعر بالقلق الشديد لأن عمل الأطفال منتشر انتشاراً واسعاً في الدولة الطرف، ولاسيما في القطاع غير الرسمي، حيث يعمل الأطفال في الخدمة المنزلية، ولأن الأطفال قد يعملون في سن صغيرة لساعاتٍ طويلة، مما يؤثر تأثيراً سلبياً على نموهم وحضورهم في المدرسة. |
While noting the recent ratification by the State party (August 2001) of ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment, the Committee is deeply concerned that child labour in the State party is extremely widespread and that children may be working long hours at young ages, which has a negative effect on their development and school attendance. | UN | 383- في الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علماً بتصديق الدولة الطرف (في آب/ أغسطس 2001) على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، فإنها تشعر بقلق عميق إزاء انتشار ظاهرة عمل الأطفال في الدولة الطرف على نحو واسع النطاق، وإزاء إمكانية عمل الأطفال في سن مبكرة لمدة ساعات طويلة، وهو ما يؤثر سلباً على نموهم والتحاقهم بالمدرسة. |