ويكيبيديا

    "على هذا الحكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to this provision
        
    • on this provision
        
    • to that provision
        
    • on such clause
        
    • to the provision
        
    • the judgement
        
    • on that provision
        
    • such provision
        
    By virtue of the mutual agreement to this provision, article 141 of the Constitution cannot be applied in his case. UN وبموجب الموافقة المتبادلة على هذا الحكم لا يمكن تطبيق المادة 141 من الدستور على حالته.
    Mr. G. Clerides, for political reasons and considerations, caused changes to be made to this provision of the package, which he had earlier accepted. UN وﻷسباب واعتبارات سياسية أدخل السيد ج. كليريدس تغييرات على هذا الحكم من مجموعة التدابير، الذي كان قد قبله من قبل.
    The commentary on this provision dwelt, however, on the strict limits on the depositary's examining power: UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليق على هذا الحكم شدد على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    Successive human rights treaties have built on this provision. UN وقد ارتكزت معاهدات حقوق الإنسان المتتالية على هذا الحكم.
    Secondly, the Special Rapporteur had proposed that the fact that a treaty provision reflected a customary norm should not in itself prevent the formulation of a reservation to that provision. UN ومن جهة أخرى، اقترح المقرر الخاص أنه لا ينبغي أن يحَول أي حكم اتفاقي يعكس قاعدة عرفية دون إبداء تحفظ على هذا الحكم.
    It would be quite inappropriate for the causal wrongdoer to rely on such clause to reduce the consequences of its own wrongdoing. UN وليس من المستصوب على الإطلاق أن يعتمد مرتكب الفعل غير المشروع المسبب للضرر على هذا الحكم لتخفيف آثار فعله.
    The commentary to the provision does, however, support the " reasonable prospect of success " formulation: UN غير أن التعليق على هذا الحكم يؤيد صيغة " وجود احتمال معقول للنجاح " :
    Overall, the judgement would also have a serious impact on career development, especially for junior staff. UN وبصفة عامة، يمكن أن يترتب على هذا الحكم أيضا تأثير خطير على التطور الوظيفي، خاصة بالنسبة لصغار الموظفين.
    In that respect, reference could be made to draft article 35 on State responsibility, a link which was also reflected in the commentary on that provision. UN وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة إلى المادة ٣٥ من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، وهذه العلاقة معبر عنها أيضا في التعليق على هذا الحكم.
    We attach great importance to this provision. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على هذا الحكم.
    The Committee found that it was precluded from considering the author's claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant, because of the reservation that the State party had made upon ratification of the Covenant with regard to this provision. UN ووجدت اللجنة أنه حيل بينها وبين النظر في إدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد، بسبب تحفظ الدولة الطرف على هذا الحكم عند التصديق على العهد.
    13. In the third paragraph of its Commentary to this provision, the ILC said: UN 13 - وتقول لجنة القانون الدولي في الفقرة الثالثة من تعليقها على هذا الحكم ما يلي:
    The comments made on article 10(5) of the Dispute Tribunal statute should also apply to this provision [EU]. UN تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (5) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الأوروبي].
    The comments made on article 10(5) of the Dispute Tribunal statute should also apply to this provision [EU]. UN تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (5) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الأوروبي].
    Further, as article 9, paragraph 2, aims at eliminating discrimination against women, the reservation to this provision is incompatible with the object and purpose of the Convention. UN إلى جانب ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 2 من المادة 9 تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن التحفظ على هذا الحكم لا يتفق وموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Successive human rights treaties have built on this provision. UN وقد ارتكزت معاهدات حقوق الإنسان المتتالية على هذا الحكم.
    Successive human rights treaties have built on this provision. UN وقد ارتكزت معاهدات حقوق الإنسان المتتالية على هذا الحكم.
    India's reliance on this provision required the Appellate Body to determine what a development policy is and whether if India were to remove its balance-of-payments restrictions it would be required to change those policies. UN واعتماد الهند على هذا الحكم قد اقتضى من هيئة الاستئناف تحديد ماهية أي سياسة الإنمائية وما إذا كان قيام الهند بإزالة القيود المفروضة على ميزان مدفوعاتها من شأنه أن يلزمها بتغيير تلك السياسات.
    Many Islamic countries had lifted reservations to that provision and changed domestic law in order to comply with it. UN وإن بلدان إسلامية كثيرة سحبت تحفظاتها على هذا الحكم وغيَّرت قوانينها الوطنية امتثالاً له.
    8.3 On the matter of reservations to article 14, paragraph 5, of the Covenant, the authors point out that the State party did not enter any reservations to that provision. UN 8-3 وبشأن مسألة التحفظات على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، يشير صاحبا البلاغين إلى أن الدولة الطرف لم تدخل أية تحفظات على هذا الحكم.
    It would be quite inappropriate for the causal wrongdoer to rely on such clause to reduce the consequences of its own wrongdoing. UN وليس من المستصوب على الإطلاق أن يعتمد مرتكب الفعل غير المشروع المسبب للضرر على هذا الحكم لتخفيف آثار فعله.
    It would be quite inappropriate for the causal wrongdoer to rely on such clause to reduce the consequences of its own wrongdoing. UN وليس من المستصوب على الإطلاق أن يعتمد مرتكب الفعل غير المشروع المسبب للضرر على هذا الحكم لتخفيف آثار فعله.
    The purpose of the reference to the PCA in paragraph 1 was to codify existing practice. Any change to the provision might affect the validity of a number of long-standing agreements. UN وأردف قائلا إن الغرض من الإشارة إلى محكمة التحكيم الدائمة في الفقرة 1 هو تدوين ممارسة قائمة؛ وأردف قائلا إن أي تغيير يُدخل على هذا الحكم قد يؤثر في صحة عدد من الاتفاقات الطويلة الأمد.
    At present the Government is studying the implications of the judgement. UN وتقوم الحكومة حاليا بدراسة اﻵثار المترتبة على هذا الحكم.
    Mr. ANDO, referring to paragraph 21, said that the provision which stipulated that a criminal would receive a stiffer penalty if he committed an offence against an individual for reasons relating to the victim's ethnic or national origin could in itself be discriminatory vis-à-vis the perpetrator of the crime, and asked that the representative of Spain comment on that provision. UN ٣٤ - السيد أندو: في معرض اﻹشارة إلى الفقرة ٢١، قال إن الحكم الذي ينص على تعرض المجرم لعقوبة أشد في حالة ارتكابه جرما ضد فرد ﻷسباب تتعلق بأصل المجنى عليه العرقي أو القومي قد ينطوي في حد ذاته على تمييز ضد الجاني، وطلب أن يقوم ممثل اسبانيا بالتعليق على هذا الحكم.
    In this case it would be useful if such provision is to be made for ICTY that it also be made at this stage for ICTR to have access to a pool of ad-litem judges. UN وفي هذه الحالة قد يكون من المفيد أن ينص على هذا الحكم للمحكمة الدولة ليوغوسلافيا وأن ينص أيضا على حكم مماثل في هذه المرحلة للمحكمة الدولية لرواندا حتى تتأتى لها الاستعانة بمجموعة القضاة المخصصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد