In any case, it would be the first responsibility of the world coordinator to test the waters and determine what are the prospects for financing on this scale. | UN | وعلى أي حال ستنحصر المسؤولية اﻷولى للمنسق العالمي في الاختبار وتحديد آفاق التمويل على هذا النطاق. |
The key lesson is that technological change on this scale requires substantial time to achieve stability and permit users to master the systems. | UN | والدرس الأساسي هو أن التغيير التكنولوجي على هذا النطاق يتطلب وقتا طويلا لتحقيق الاستقرار وتمكين المستخدمين من الفهم الكامل لهذه النظم. |
A continuation of APART-extra on this scale was no longer considered meaningful. | UN | وقد اعتُبر أن مواصلة هذا البرنامج على هذا النطاق لم يعد له معنى. |
Job creation on such a scale was possible because of the dynamic implementation of structural change and the rapid development of social and productive infrastructure, particularly in rural areas and small towns. | UN | وقال إن فتح أبواب العمل على هذا النطاق قد تأتى بفضل الهمة في تنفيذ عملية التغير الهيكلي والتنمية السريعة للبنية الأساسية الاجتماعية والإنتاجية، خاصة في المناطق الريفية والمدن الصغيرة. |
However, the Organization should not let its guard down to allow those types of crimes to be perpetrated on such a scale and with such impunity again. | UN | على أنه أضاف أنه ينبغي للمنظمة أن تظل متيقظة حتى لا تتكرر هذه الأنواع من الجرائم على هذا النطاق مع الإفلات من العقاب. |
Its structure and resources shall be limited to this scope. | UN | ويقتصر هيكل الإدارة ومواردها على هذا النطاق. |
By all accounts, this has been a success. Never before has free association been attempted on this scale. | UN | وقد تكللت هذه الفترة، بجميع المقاييس، بالنجاح، إذ لم يشهد التاريخ من قبل محاولة لإقامة علاقة ارتباط على هذا النطاق. |
But on this scale, raindrops can be a force to be reckoned with. | Open Subtitles | لكن على هذا النطاق.. قد تكون قطرات المطر قوّة يُحسب لها حساب |
And electrons on this scale are incredibly tiny. | Open Subtitles | والإلكترونات على هذا النطاق هي صغيرة بشكل لا يصدق. |
Not on this scale. Half the generals in Paris are involved. | Open Subtitles | ليس على هذا النطاق ، نصف جنرالات باريس مشتركون |
It has also been noted that deprivation on this scale indicates not only immediate need, but also adverse long-term repercussions for the health and intellectual development of the affected children " . | UN | ولوحظ أيضاً أن الحرمان على هذا النطاق لا يعني وجود حاجة مباشرة فحسب وإنما يعني أيضاً على المدى الطويل النيل من صحة الأطفال المتضررين ومن نموهم الذهني. |
Traditional justice is widely practised in Africa, but never on this scale and for crimes of this magnitude. | UN | فبالرغم من انتشار نظام العدالة التقليدية في أفريقيا، فإنه لم يطبق أبداً على هذا النطاق ولمحاكمة جرائم خطيرة كتلك الجرائم. |
This requires appropriate administrative and procurement infrastructure in the Centre, and an effective local construction industry with the capacity to undertake work on this scale. | UN | ويتطلب ذلك أن يتوفر لدى المركز الهياكل اﻷساسية الملائمة للاضطلاع باﻷعمال اﻹدارية وأعمال المشتريات، ووجود صناعة تشييد محلية فعالة قادرة على الاضطلاع باﻷعمال على هذا النطاق. |
Such an endeavour has not been attempted on any known website on this scale, nor is there in-house experience or expertise in this area. | UN | ولا توجد أي سابقة لمحاولة الاضطلاع بمثل هذا الجهد على هذا النطاق على أي موقع معروف على الشبكة العالمية، كما أنه لا توجد داخليا تجربة أو خبرة فنية في هذا المجال. |
It is a grand vision never tried on such a scale elsewhere, and it must be given a chance. | UN | إنها رؤية واسعة الآفاق، لم تجرب من قبل على هذا النطاق في أي مكان آخر، ويجب أن تتاح لها فرصة للنجاح. |
He believed that the situation with regard to ensuring the security of financial operations had improved and that no incidents on such a scale would occur again. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن الحالة المتعلقة بضمان أمن العمليات المالية قد تحسنت وأنه لن تقع حوادث على هذا النطاق مرة أخرى. |
But money and influence is not enough to usher change on such a scale. | Open Subtitles | ولكن المال والنفوذ لا يكفي لاستقبال التغيير على هذا النطاق. |
For reasons that fall outside this discussion, the layer immediately below the current management complement is currently too small in size to support departures on such a scale. | UN | وﻷسباب لا تندرج داخل نطاق هذه المناقشة، فإن حجم الفئة التي تلي ملاك اﻹدارة مباشرة هو اﻵن على درجة من الضآلة بما لا يؤيد استمرار نسبة التقاعد على هذا النطاق. |
However, the commentary defines two limits to this scope: Contracting States may not (a) engage in " fishing expeditions " or (b) request information that is " unlikely to be relevant to the tax affairs of a given taxpayer " . | UN | إلا أن التعليق يحدد قيدين على هذا النطاق هما: أنه لا يجوز للدول المتعاقدة (أ) أن تعمل على " تصيد المعلومات " ، أو (ب) أن تطلب معلومات " قد لا تكون ذات صلة بالشؤون الضريبية لدافع الضريبة المعني " . |
He's rich, but he can't compete with the big corporations on that scale. | Open Subtitles | آه، وقال انه غني، لكنه لا يستطيع التنافس مع الشركات الكبرى على هذا النطاق. |
24. The Special Rapporteur believes that the crime of genocide must be regarded as a threat to international peace and security, thereby placing greater responsibility on the international community to ensure that human rights violations of such scale are investigated and those responsible brought to justice, without exception. | UN | 24- ترى المقررة الخاصة من الواجب اعتبار جريمة الإبادة الجماعية تهديداً للسلام والأمن الدوليين، مما يلقي على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية أكبر عن كفالة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان على هذا النطاق وتقديم المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى العدالة، بدون استثناء. |
8. In August, EUFOR conducted an operational rehearsal involving elements of the operational reserve forces. That was the first time that a training event of this scale had been conducted under the direct command and control of EUFOR headquarters. | UN | 8 - وفي آب/أغسطس، أجرت البعثة تدريبا عمليا شاركت فيه عناصر من القوات الاحتياطية، وكان أول تدريب من نوعه يجرى على هذا النطاق تحت القيادة والمراقبة المباشرتين لمقر البعثة. |