If I don't go for it now, it'll never happen and I'll miss out on this experience. | Open Subtitles | إذا أنا لا أذهب لذلك الآن، ذلك لن يحدث وأنا لن تفوت على هذه التجربة. |
They should try to build on this experience to establish ERM as the overarching risk management system. | UN | وينبغي أن تحاول تلك المنظمات الارتكاز على هذه التجربة لإرساء إدارة للمخاطر المؤسسية ونظام شامل لإدارة المخاطر. |
They should try to build on this experience to establish ERM as the overarching risk management system. | UN | وينبغي أن تحاول تلك المنظمات الارتكاز على هذه التجربة لإرساء إدارة للمخاطر المؤسسية ونظام شامل لإدارة المخاطر. |
You've worked very hard on this experiment and you don't want to see it fail. | Open Subtitles | أنت عملت جاهداً على هذه التجربة ولا تريد أن تراها تفشل |
Afghanistan intends to share this experience with relevant States. | UN | وتعتزم أفغانستان إطلاع الدول المعنية على هذه التجربة. |
We will build on this experience as we take steps to further increase the impact of the Council's work. | UN | وسنبني على هذه التجربة في إطار اتخاذنا لخطوات تزيد من أثر العمل الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Building on this experience from countries and international partners, the World Bank Group is currently finalizing a first operational framework to help countries to implement comprehensive financial protection strategies. | UN | وبناء على هذه التجربة من البلدان والشركاء الدوليين، تقوم مجموعة البنك الدولي حاليا بوضع الصيغة النهائية لأول إطار تنفيذي يهدف إلى مساعدة البلدان على تنفيذ استراتيجيات شاملة للحماية المالية. |
Building on this experience and acting in concert with all relevant actors, I believe that we can make the best possible use of the potential of mediation to peacefully resolve disputes and conflicts. | UN | ومن خلال البناء على هذه التجربة والعمل بالتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، أعتقد أنه بإمكاننا أن نستخدم على أفضل نحو ممكن إمكانيات الوساطة لتسوية الخلافات والنـزاعات سلميا. |
Bulgaria intends to build on this experience to identify additional potential joint implementation projects, in particular in the area of geothermal energy. | UN | وتعتزم بلغاريا الاعتماد على هذه التجربة في تحديد الإمكانيات الإضافية لمشاريع التنفيذ المشتركة ولاسيما في مجال طاقة الحرارة الجوفية. |
Another speaker said that the negotiation process had been a positive experience for both donors and programme countries because they had discussed real issues together, and his delegation was ready to build on this experience throughout the year. | UN | وقال متكلم آخر إن عملية المفاوضات كانت تجربة ايجابية لكل من الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج ﻷن الجهتين ناقشتا معا مسائل حقيقية، وإن وفد بلده مستعد للبناء على هذه التجربة خلال العام كله. |
The challenge is now to build on this experience to reach non-immunized children and women with routine services at least four times a year. | UN | والتحدي الماثل الآن هو الاعتماد على هذه التجربة لإيصال الخدمات الاعتيادية أربع مرات في السنة على الأقل إلى الأطفال والنساء غير المشمولين بخدمات التحصين. |
Peacebuilding Fund funding for the Central African Republic will build on this experience, awaiting the finalization of an integrated peacebuilding strategy before the release of additional funds in addition to the allocation of $10 million under window II modality. | UN | وسوف يستند التمويل المقدم من صندوق بناء السلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى على هذه التجربة بانتظار وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام قبل الإفراج عن الأموال الإضافية فضلا عن اعتماد قدره 10 ملايين دولار في إطار طريقة النافذة الثانية. |
Based on this experience and following the receipt of the 1996 audited reports shortly to be requested from the implementing partners, UNHCR stated that it would be in a position to establish a firm policy for future audit certification requirements of its implementing partners. | UN | وبناء على هذه التجربة وبعد تلقي التقارير المراجعة لعام ١٩٩٦ التي سيطلب قريبا إلى الشركاء المنفذين تقديمها، سيكون في وسع المفوضية، حسبما ذكرت، وضع سياسة محكمة فيما يتعلق بمتطلبات استصدار شهادات مراجعة الحسابات من شركائها المنفذين مستقبلا. |
Based on this experience and following the receipt of the 1996 audited reports shortly to be requested from the implementing partners, UNHCR stated that it would be in a position to establish a firm policy for future audit certification requirements of its implementing partners. | UN | وبناء على هذه التجربة وبعد تلقي التقارير المراجعة لعام ١٩٩٦ التي سيطلب قريبا إلى الشركاء المنفذين تقديمها، سيكون في وسع المفوضية، حسبما ذكرت، وضع سياسة محكمة فيما يتعلق بمتطلبات استصدار شهادات مراجعة الحسابات من شركائها المنفذين مستقبلا. |
Drawing on this experience and expertise, UNCTAD can assist developing countries and major providers of food aid on emergency food aid management practices that respond to emergency food shortage needs without discouraging domestic food production or broader agricultural and commodity sector development. | UN | واعتماداً على هذه التجربة والخبرة، يمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية والموفرين الرئيسيين للمعونة الغذائية فيما يتعلق بممارسات إدارة المعونة الغذائية الطارئة التي تستجيب للاحتياجات الغذائية في حالات الطوارئ دون أن تثبط الإنتاج الغذائي المحلي أو تنمية قطاع الزراعة والسلع الأوسع نطاقاً. |
New procedures are being introduced for the 2006-2007 budget period and, based on this experience, consultations will take place in 2006 to determine whether further harmonization can be introduced. | UN | يجري العمل لتضمين الإجراءات الجديدة لفترة ميزانية 2006-2007، وبناء على هذه التجربة ستجرى المشاورات في 2006 لتحديد مدى إمكانية المضي في إجراء المزيد من التنسيق. |
12. Building on this experience, a possible approach to the agenda would be to combine the need for a long-term work programme with a built-in flexibility in the consideration of issues, as well as a clearer specification of what was formerly contained under the omnibus item. | UN | ١٢ - وبناء على هذه التجربة من الممكن أن يكون النهج الذي يتبع فيما يتعلق بجدول اﻷعمال هو الجمع ما بين الحاجة الى برنامج عمل طويل اﻷجل ووجود مرونة أصيلة في النظر في القضايا، وكذلك التحديد اﻷوضح لما كان يرد سابقا في إطار البند الجامع. |
212. Based on this experience, MRD has been continuously expanding its credit services, according to its financial ability, to enable more rural women to access this service to expand businesses and increase family income. | UN | 212- ووسعت وزارة التنمية الريفية بناء على هذه التجربة خدماتها الائتمانية باستمرار حسب قدرتها المالية لتمكين عدد أكبر من النساء الريفيات من الحصول على هذه الخدمات بغرض توسيع المشاريع التجارية وزيادة دخل الأسر. |
You've worked very hard helping Dr. Vornoff with this experiment. | Open Subtitles | أنت عملت جاهداً في مساعدة الدكتور فورنوف على هذه التجربة |
(b) The experiment would not imply any changes in the human resources management policies of the Organization; | UN | (ب) لا تترتب على هذه التجربة أي تغييرات في سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية؛ |
this experience with women in jobs where people are not used to seeing them do work which is physically demanding makes the following opinion expressed by an employer all the more significant: | UN | ومما يضفي مغزى أكبر على هذه التجربة لتشغيل المرأة في أعمال تتطلب جهدا بدنيا ليس من المعتاد رؤيتها تضطلع بها، الرأي الذي أعرب عنه أحد أصحاب العمل إذ قال: |
An example of this experience is the case of the community universities in the Autonomous Regions of Nicaragua, which arose when the Nicaraguan State recognized an autonomous regime for the indigenous peoples and ethnic communities living in the former region of Moskitia. | UN | ومن الأمثلة على هذه التجربة حالة الجامعات الأهلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في نيكاراغوا، التي نشأت عندما اعترفت دولة نيكاراغوا بنظام مستقل للشعوب الأصلية والجماعات العرقية التي تعيش في منطقة موسكيتيا السابقة. |