ويكيبيديا

    "على هذه المسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on this issue
        
    • on this matter
        
    • this matter to
        
    • on the issue
        
    • on the matter
        
    • to this issue
        
    • on that issue
        
    • to this question
        
    • on this question
        
    • to the issue
        
    • to this matter
        
    • on that matter
        
    • on the question
        
    • on that question
        
    • to the matter
        
    It is currently working on this issue with 45 governments. UN وهو يعمل حاليا على هذه المسألة مع 45 حكومة.
    The Board of Auditors also comments on this issue in its report. UN وقد علّق مجلس مراجعي الحسابات أيضا على هذه المسألة في تقريره.
    The Advisory Committee comments further on this matter in its general report. UN وسوف تعلق اللجنة الاستشارية بالتفصيل على هذه المسألة في تقريرها العام.
    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia expresses its deep concern and outrage at this plot, and requests you to bring this matter to the attention of the Security Council. UN وتعرب المملكة العربية السعودية عن بالغ قلقها وغضبها إزاء هذه المؤامرة، وتطلب إطلاع مجلس الأمن على هذه المسألة.
    The government representative was asked to comment on the issue. UN وطلب إلى ممثلة الحكومة أن تعلق على هذه المسألة.
    In the discussions which had led to that decision, members had questioned the advisability of continuing to expend further effort on the matter. UN وفي المناقشات التي أدت إلى هذا القرار، تساءل اﻷعضاء عن مدى استصواب الاستمرار في تبديد مزيد من الوقت على هذه المسألة.
    My presence here today as Foreign Minister of the Republic of Serbia signifies the importance that my country assigns to this issue. UN ويدل وجودي هنا اليوم وزيرا لخارجية جمهورية صربيا على مدى الأهمية التي يعلقها بلدي على هذه المسألة.
    Ambassador Christian Wenaweser of Lichtenstein and Ambassador Mohammed Loulichki of Morocco are working hard on this issue. UN السفير كريستشن فينافيسر، ممثل ليختنشتاين، والسفير محمد لوليشكي، ممثل المغرب، يعملان بجد على هذه المسألة.
    She underlined the importance of ensuring a particular focus on the access to medicines of women as work on this issue moved forward. UN وشددت على أهمية ضمان أن يكون هناك تركيز خاص على حصول المرأة على الأدوية وأن العمل على هذه المسألة يمضي قدماً.
    I welcome the renewed international focus on this issue, which the Council will discuss again next month. UN وأرحب بتجديد التركيز الدولي على هذه المسألة التي سيناقشها المجلس مرة أخرى في الشهر المقبل.
    However, the 2013 Group was not able to reach consensus on this issue, which will be taken up again in the 2016 Group. UN بيد أن فريق الخبراء لعام 2013 لم يتمكن من التوصل إلى توافق على هذه المسألة التي سيتناولها مجددا فريق عام 2016.
    One also hesitates insofar as the United Nations office in Dushanbe and its former employees have not had an opportunity to comment on this matter. UN كما أن مما يبعث على الحيرة أن مكتب الأمم المتحدة في دوشنبه وموظفيه السابقين لم تُتح لهم فرصة التعليق على هذه المسألة.
    As such, and with great regret, Saint Vincent and the Grenadines will abstain in the voting on this matter. UN ففي هذه الحالة، تمتنع سانت فنسنت وجزر غرينادين، مع الأسف الشديد، عن التصويت على هذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Committee on Relations with the Host Country and have the present letter and its annexes circulated as a document of the Committee. UN وأرجو ممتنا إطلاع لجنة العلاقات مع البلد المضيف على هذه المسألة وتعميم هذه الرسالة ومرفقيها باعتبارها من وثائق اللجنة.
    I would appreciate your cooperation in bringing this matter to the immediate attention of the Fifth Committee in order to consider it as soon as possible. UN وسأكون ممتنا لتعاونكم في إطلاع أعضاء اللجنة الخامسة فورا على هذه المسألة كي ينظروا فيها بأسرع وقت ممكن.
    He requested that the implementing agencies comment on the issue. UN وطلب من الوكالات المنفذة التعليق على هذه المسألة.
    It would be unfortunate if the Committee were unable to find a solution, having spent considerable time on the issue. UN وسوف يكون من المؤسف لو أن اللجنة لم تتمكن من إيجاد حل بعد أن أمضت وقتاً طويلاً على هذه المسألة.
    In their comments on the matter, delegations suggested that the Committee discuss it at a later date, preferably at an informal meeting. UN اقترحت الوفود في معرض تعليقاتها على هذه المسألة أن تناقشها اللجنة في موعد لاحق، ويفضل أن يجري ذلك في جلسة غير رسمية.
    My delegation attaches great importance to this issue for a number of reasons. UN ويعلق وفد بلادي أهمية كبيرة على هذه المسألة لعدد من الأسباب.
    Therefore, most of the work of the Working Group focused on that issue. UN ومن ثم تركزت معظم أعمال الفريق العامل على هذه المسألة.
    Practice provides no answer to this question. UN ولا تقدم الممارسة إجابات على هذه المسألة.
    But Rwanda, Cambodia, Srebrenica and Kosovo remind us that it is important to focus on this question. UN ولكن رواندا وكمبوديا وسربرنيتسا وكوسوفو تذكِّرنا بأن من الأهمية بمكان التركيز على هذه المسألة.
    We therefore attach great importance to the issue and feel that more than just one or two meetings would be necessary. UN لذلك فنحن نعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة ونرى أنه يلزمها أكثر من مجرد اجتماعين.
    It was noted that an increasing number of national views was bringing greater clarity to this matter. UN ولوحظ أن عدداً من الآراء الوطنية يضفي مزيداً من الوضوح على هذه المسألة.
    The Committee would appreciate the delegation's comments on that matter. UN وقال إن اللجنة ستكون في غاية الامتنان لو أدلى الوفد بتعليقات على هذه المسألة.
    Scope of application was a matter dealt with by draft article 1 and including a positive obligation in draft article 6 had no bearing on the question. UN فنطاق الانطباق مسألة يعالجها مشروع المادة 1، كما إن إدراج التزام إيجابي في مشروع المادة 6 ليس له تأثير على هذه المسألة.
    The multiparty negotiations had therefore been concentrating on that question. UN ولذلك فقد ركزت المفاوضات المتعددة اﻷطراف على هذه المسألة.
    72. However, many of them expressed doubts as to the priority the Government attached to the matter. UN ٢٧- ومع ذلك أبدى الكثير منهم شكوكا بالنسبة لﻷولوية التي تعلّقها الحكومة على هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد