Any State Party may propose amendments to this treaty. | UN | يجوز لأية دولة طرف أن تقترح إدخال تعديلات على هذه المعاهدة. |
France feels it necessary that all States with military nuclear capabilities subscribe to this treaty. | UN | وترى فرنسا ضرورة قيام جميع الدول ذات القدرات النووية العسكرية بالتوقيع على هذه المعاهدة. |
1. At any time after the entry into force of this treaty, a State Party may propose an amendment to this treaty. | UN | 1 - لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذه المعاهدة في أي وقت بعد بدء نفاذها. |
The signing of such a treaty will further secure the principle so valued by our nations: good-neighbourly relations. | UN | إن التوقيع على هذه المعاهدة سيعزز ضمان مبدأ له قيمة كبيرة بالنسبة لبلدينا: علاقات حسن الجوار. |
It was necessary to start from the assumption that unless the parties to an international treaty had agreed otherwise, neither the monitoring bodies nor the depositary should make judgements concerning reservations to that treaty. | UN | ورأت أنه من الضروري الانطلاق من افتراض مفاده أنه ما لم توافق الأطراف في معاهدة دولية على شيء آخر، ينبغي الا تقدم الهيئات المسؤولة عن الرصد أو الوديع أي أحكام تتصل بالتحفظات على هذه المعاهدة. |
Ratification of the Treaty remains a top priority for the United States. | UN | وما زال التصديق على هذه المعاهدة أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
China supports the purposes and principles of the CTBT and was one of the first countries to sign the treaty. | UN | وتؤيد الصين مقاصد ومبادئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من أول البلدان التي وقَّعت على هذه المعاهدة. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز لطرف متعاقد يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الجهة الوديعة]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز لطرف متعاقد يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الجهة الوديعة]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز لطرف متعاقد يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الجهة الوديعة]. |
The text of any proposed amendment to this treaty shall be submitted to the Depositary Governments who shall promptly circulate it to all the States Parties to the Treaty. | UN | ويقدَّم نص أي تعديل يُقترح إدخاله على هذه المعاهدة إلى الحكومات الوديعة التي تقوم على وجه السرعة بتعميم النص على جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
Negotiations on such a treaty should start at once, while a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons by all concerned States needs to be immediately upheld. | UN | ينبغي أن تبدأ المفاوضات على هذه المعاهدة حالاً، بينما يتعين على جميع الدول المعنية أن تتقيد على الفور بالوقف الاختباري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
The end of the cold war, the indefinite extension of the Treaty on the Non—Proliferation of Nuclear Weapons, which gave to that treaty the permanence it had been lacking, and the conclusion of the CTBT constitute significant advances for international peace and security. | UN | إن نهاية الحرب الباردة والتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي أضفى على هذه المعاهدة طابع الدوام الذي كانت تفتقر إليه، وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي تطورات تشكل تقدماً هاماً بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين. |
And yet, because of the Treaty's own built-in mechanisms, there are still nine countries whose ratification is necessary for this Treaty to enter into force. | UN | ومع ذلك، فبسبب الآليات المدمجة في المعاهدة، ما زالت من الضروري تصديق تسعة بلدان على هذه المعاهدة حتى تدخل حيز النفاذ. |
The ratification of the CTBT by Colombia in particular was encouraging, as the number of annex 2 countries that have yet to ratify the CTBT has now entered single digits. | UN | وقد كان تصديق كولومبيا على هذه المعاهدة بصفة خاصة أمراً مشجعاً، فالبلدان المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد عليها باتت تُعد على أصابع اليد الواحدة. |
Senegal, as you know, was one of the first United Nations member countries to affix its signature to the Treaty. | UN | وكانت السنغال، كما تعلمون، من بين أوائل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الموقعة على هذه المعاهدة. |
Ratification of this treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. | UN | ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
The Committee encouraged the other member States to ratify this treaty. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة. |
In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Treaty. | UN | وإثباتاً لما تقدّم، قام الموقّعان أدناه، المفوّضان بذلك حسب الأصول من جانب حكومتيهما، بالتوقيع على هذه المعاهدة. |
Early ratification of this treaty by the nuclear-weapon States would pave the way and encourage the remaining required countries, especially those with unsafeguarded nuclear facilities, to sign and ratify the Treaty. | UN | ومن شأن التعجيل بتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على هذه المعاهدة أن يمهد السبيل ويشجع البلدان المتبقية، ولا سيما البلدان التي لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، المطلوب منها أن توقع وتصدق على المعاهدة على أن تفعل ذلك. |
The events of this evening make it more important than ever that we complete our work on this treaty. | Open Subtitles | أحداث هذا المساء تجعل إكمالنا العمل على هذه المعاهدة أهم من أي وقت مضى |