In such situations Governments may become nervous when ethnic, religious or linguistic groups attempt to assert their identity. | UN | وفي هذه الحالات، قد ينتاب الحكومات القلق عندما تحاول الطوائف الإثنية أو الدينية أو اللغوية التأكيد على هويتها. |
ISESCO provides support for these communities, to help them preserve their identity and Islamic culture and heritage. | UN | وتقدم المنظمة دعمها لهذه التجمعات لمساعدتها على الحفاظ على هويتها وتراثها اﻹسلاميين. |
The State shall guarantee special protection to national minorities for the purpose of exercising full equality and preserving their identity. | UN | وتكفل الدولة حماية خاصة للأقليات القومية كي تتمتع بالمساواة الكاملة وتحافظ على هويتها. |
However, in her 1999 speech to the Hague Appeal for Peace Conference, she referred specifically to the question of the Chittagong Hill Tracts and to the right of an indigenous people -- an ethnic, religious, cultural, linguistic and social minority -- to preserve their own identity, culture, tradition and values. | UN | غير أن رئيس الوزراء أشار بصورة خاصة في عام 1999، في خطابه الذي ألقاه أمام المؤتمر الذي نظمه في لاهاي نداء لاهاي للسلام، إلى قضية أراضي هضبة شيتاغونغ وإلى حق السكان الأصليين والأقليات الإثنية الدينية والثقافية واللغوية والاجتماعية في الحفاظ على هويتها وثقافتها وتقليدها وقيمها. |
They reaffirmed the right of every culture to exist and to preserve its identity and the millennial and ancestral practices that are intrinsic to its culture. | UN | نؤكد من جديد حق كل ثقافة في الوجود والمحافظة على هويتها وممارساتها المتوارثة عن الأسلاف منذ آلاف السنين والملازمة لها. |
She stressed that the need to promote the advancement of women, which the States of the world had collectively emphasized, reflected the aspiration of humanity to protect women by preserving the identity of and respect for all human beings. | UN | وأكدت أن ضرورة النهوض بالمرأة، التي أكدتها دول العالم بصورة جماعية تستجيب لأمل البشرية في حماية المرأة والحفاظ على هويتها واحترام جميع البشر. |
39. Discrimination against indigenous peoples on the basis of their languages continues, which can have a negative impact on indigenous peoples' identity and collective dignity, with serious consequences, including in terms of health and social behaviour. | UN | 39- وما زال التمييز ضد الشعوب الأصلية على أساس لغاتها مستمراً، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلباً على هويتها وكرامتها الجماعية()، ويؤدي إلى عواقب وخيمة تشمل جوانب من بينها الصحة والسلوك الاجتماعي(). |
- But we can't get an ID till Monday. | Open Subtitles | المشكلة أنها العطلة اسبوعية لن نستطيع الحصول على هويتها حتى الاثنين |
This rule is to ensure that the goods retain their identity and are not manipulated or further processed in the course of shipment. | UN | الغرض من هذه القواعد هو ضمان حفاظ السلع على هويتها وعدم التلاعب بها أو زيادة تجهيزها أثناء شحنها. |
At the same time, it was essential that Governments take into account the concerns of all groups under their jurisdiction and ensure that those groups could preserve their identity and enjoy their human rights without discrimination. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه لا بد من أن تأخذ الحكومات في الحسبان شواغل جميع الجماعات الخاضعة لولايتها وأن تكفل أن يكون بإمكان هذه الجماعات الحفاظ على هويتها والتمتع بحقوقها اﻹنسانية دون تمييز. |
In 2014, El Salvador had formally recognized indigenous peoples in an amendment to its Constitution regarding the preservation of their identity and world view. | UN | وفي عام 2014، اعترفت السلفادور رسمياً بالشعوب الأصلية في تعديل أدخل على دستورها يتعلق بالحفاظ على هويتها ونظرتها إلى العالم. |
States must strike a delicate balance between the political, economic and social integration of indigenous peoples and the preservation of their identity and way of life in order to avoid both the risk of assimilation and that of marginalization. | UN | ويجب أن تحقق الدول توازناً دقيقاً بين التكامل السياسي والاقتصادي والاجتماعي للشعوب الأصلية، وبين الحفاظ على هويتها وأسلوب حياتها من أجل تجنب خطر ذوبانها في المجتمع وخطر تهميشها. |
He acknowledged the special importance to the latter of collective rights and control over lands as a means of preserving their identity. | UN | وسلم بالأهمية الخاصة التي تكتسيها بالنسبة للشعوب الأصلية الحقوق الجماعية والسيطرة على الأراضي باعتبار ذلك وسيلة للحفاظ على هويتها. |
The Council also stresses the importance of ensuring that United Nations missions maintain their identity and autonomy with regard to operational command and control and logistics. | UN | كما يشدد المجلس على أهمية ضمان محافظة بعثات اﻷمم المتحدة على هويتها واستقلاليتها فيما يتصل بقيادة عملياتها والسيطرة عليها وبالسوقيات. |
The Council also stresses the importance of ensuring that United Nations missions maintain their identity and autonomy with regard to operational command and control and logistics. | UN | كما يشدد المجلس على أهمية ضمان محافظة بعثات اﻷمم المتحدة على هويتها واستقلاليتها فيما يتصل بقيادة عملياتها والسيطرة عليها وبالسوقيات. |
57. During the session, a number of solutions for better protecting minority rights and safeguarding and developing their identity and characteristics were discussed. | UN | 56- نوقش خلال الدورة عدد من الحلول لزيادة حماية حقوق الأقليات والحفاظ على هويتها وخصائصها وتنميتها. |
In order to ensure for themselves active participation and an international presence, Latin America and the Caribbean vitally needed to assert their own identity and personality and to undertake an independent critical analysis. | UN | ولكي تضمن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لنفسيهما مشاركة نشطة ووجودا دوليا، كانت بحاجة شديدة إلى التأكيد على هويتها وشخصيتها وإلى إجراء تحليل انتقادي مستقل. |
The phenomena of migration, integration, assimilation and globalization have brought cultures, groups and individuals into closer contact than ever before, at a time when each of them is striving to keep their own identity. | UN | وقد حققت ظواهر الهجرة والإدماج والاستيعاب والعولمة، أكثر من أي وقت مضى، زيادة توثيق الصلات بين الثقافات والجماعات والأفراد في وقت تحاول فيه كل فئة منها الحفاظ على هويتها. |
The phenomena of migration, integration, assimilation and globalization have brought cultures, groups and individuals into closer contact than ever before, at a time when each of them is striving to keep their own identity. | UN | وقد حققت ظواهر الهجرة والإدماج والاستيعاب والعولمة، أكثر من أي وقت مضى، زيادة توثيق الصلات بين الثقافات والجماعات والأفراد في وقت تحاول فيه كل فئة منها الحفاظ على هويتها. |
- Protect the family, strengthen its cohesion and preserve its identity and values; | UN | :: حماية الأسرة وتعميق تماسكها والحفاظ على هويتها وقيمها، |
13. The two Governments further pointed out that the protection of the fundamental rights and the identity of the members of the German minority guaranteed by the Constitution of the Kingdom of Denmark, which, while containing no special provisions on the protection of minorities, is generally liberal and kind to minorities. | UN | ١٣ - وأفادت الحكومتان أيضا أن حماية الحقوق اﻷساسية ﻷفراد اﻷقلية اﻷلمانية والمحافظة على هويتها مكفول في دستور مملكة الدانمرك الذي يتسم بطابعه التحرري المتسامح إزاء اﻷقليات، رغم عدم اشتماله على نص خاص يتعلق بحمايتها. |
39. Discrimination against indigenous peoples on the basis of their languages continues, which can have a negative impact on indigenous peoples' identity and collective dignity, with serious consequences, including in terms of health and social behaviour. | UN | 39- وما زال التمييز ضد الشعوب الأصلية على أساس لغاتها مستمراً، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلباً على هويتها وكرامتها الجماعية()، ويؤدي إلى عواقب وخيمة تشمل جوانب من بينها الصحة والسلوك الاجتماعي(). |
The Convention itself is grounded on the recognition of indigenous peoples' aspirations to exercise control over their own institutions, ways of life and economic development and to maintain and develop their identities, languages and religions within the framework of the State in which they live; the rights of consultation and participation thus represent the cornerstone of the Convention. | UN | وترتكز الاتفاقية ذاتها على الاعتراف بتطلعات الشعوب الأصلية لممارسة السيطرة على هويتها ولغتها ودينها في إطار الدولة التي تعيش فيها؛ ولهذا تمثل حقوق التشاور والمشاركة حجر الزاوية في الاتفاقية. |