ويكيبيديا

    "على واجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the duty
        
    • the obligation
        
    • on duty
        
    • a duty to
        
    • a duty for
        
    • an obligation to
        
    • an obligation of
        
    • provides that the
        
    A. Giving content to the duty to cooperate in the conservation and management of high seas fisheries resources UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    the duty to cooperate also underlies an affected State's duty to the extent that a disaster exceeds its national response capacity. UN وينطبق واجب التعاون أيضاً على واجب الدولة في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة حدود قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    The Principles also provided for the duty to investigate violations effectively, thoroughly, promptly and impartially. UN وتنص المبادئ كذلك على واجب الدول التحقيق في الانتهاكات تحقيقاً فعالاً ودقيقاً وسريعاً ومحايداً.
    Reiterating the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirming the obligation to ensure the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ يكرر التأكيد على أهمية سلامة جميع المدنيين ورفاههم، ويعيد التأكيد على واجب حماية المدنيين في النزاع المسلح،
    The Machel study and review report focus attention on the impact of small arms and light weapons, landmines and unexploded ordnance, and stress the obligation of States to protect children in this regard. UN ويوجّه تقرير ماتشل الاستعراضي الانتباه إلى ما للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة من أثر، ويشدد على واجب حماية الأطفال الملقى على عاتق الدول في هذا الميدان.
    This applies when you're on duty and with your colleagues, of course. Open Subtitles وهذا ماتفعله عندما تكون على واجب و مع زملائك ايضا بالطبع.
    1. A public office is a position of trust, implying a duty to act in the public interest. UN 1- الوظيفة العمومية هي منصب يقوم على الثقة، وينطوي على واجب العمل على خدمة المصلحة العامة.
    In this connection the SPT wishes to emphasize the duty of the Maldivian authorities to ensure that there are no reprisals as a result of lodging a complaint. UN وترغب اللجنة الفرعية في هذا الصدد في التشديد على واجب سلطات ملديف ضمان عدم التعرض لأي عمل انتقامي نتيجة لأي شكوى تقدم.
    Here, article 331 imposes the duty of cohabitation, which goes beyond the simple fact of living under the same roof. UN وتنص المادة 331 في هذا الحكم ضمنيا على واجب المعاشرة بين الزوجين. بيد أن واجب المعاشرة يتجاوز مجرد الاشتراك في السكن.
    In this context, the duty of international cooperation for realization of the right to development as stipulated in article 3 of the Declaration on the Right to Development was stressed. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على واجب التعاون الدولي لإعمال الحق في التنمية على نحو ما ورد النص عليه في المادة 3 من إعلان الحق في التنمية.
    I would stress the duty of States to bring to justice perpetrators of torture as an integral part of the victims' right to reparation. UN وأؤكد على واجب الدول في تقديم مرتكبي التعذيب للعدالة كجزء لا يتجزأ من حق الضحية في التعويض.
    The draft articles focus only on the duty of prevention and due diligence in a limited context. UN ولكن لا تركز مشاريع المواد سوى على واجب المنع والعناية الواجبة في سياق محدود.
    the duty of notification would naturally give rise to duties of consultation and negotiation. UN ومن الطبيعي أن تترتب على واجب اﻹبلاغ واجبات أخرى تتعلق بالتشاور والتفاوض.
    There may be some point in a simple restatement of the obligation of States to settle disputes peacefully by means of their own choosing. UN قد تكون هناك ميزة ما في إعادة النص بصيغة بسيطة على واجب الدول في تسوية المنازعات بوسائل سلمية تختارها بنفسها.
    the obligation to protect and promote all human rights includes that to punish and compensate the harm and damage which result from their violation. UN فواجب حماية جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها ينطوي على واجب المعاقبة وجبر الخطأ أو الضرر اللذين ينجمان عن انتهاك تلك الحقوق.
    The emphasis upon the duty to prevent as opposed to the obligation to repair, remedy or compensate has several important aspects. UN وهناك عدة جوانب هامة للتشديد على واجب المنع، مقابل واجب الاصلاح أو العلاج أو التعويض.
    You're here to observe and assist the physician on duty. Open Subtitles أنت هنا لمراقبة و مساعدة الطبيب على واجب.
    Tomorrow's a new day, gentlemen, but tonight, tonight, Cedric is back on duty. Open Subtitles الغد لجديد اليوم، أيها السادة، ولكن هذه الليلة، هذه الليلة، سيدريك مرة أخرى على واجب.
    a duty to consult before refusing extradition is not specified in the law, though it is required under certain treaties. UN ولا ينصّ القانون على واجب التشاور قبل رفض التسليم، وإن يكن هذا التشاور مطلوبا بموجب بعض المعاهدات.
    :: Consider amending the legislation to establish a duty to consult before refusing or postponing assistance. UN :: النظر في تعديل التشريعات للنص على واجب التشاور قبل رفض المساعدة أو تأجيلها.
    It contains a duty for public authorities, employers and employer and employee organisations to work actively and systematically to promote equality on the basis of sexual orientation, gender identity and gender expression. UN فهو ينص على واجب السلطات العامة وأرباب العمل ومنظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية على العمل بنشاط ومنهجية لتعزيز المساواة على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني.
    Universal jurisdiction was a basis for jurisdiction only and did not itself imply an obligation to submit a case for potential prosecution. UN والولاية القضائية العالمية ليست إلا أساسا للاختصاص ولا تنطوي في حد ذاتها على واجب تقديم دعوى لاحتمال مقاضاة المتهم.
    When a peace process has begun, the implementation of administrative measures should be preceded by a survey of positions of responsibility with influential decision-making powers and therefore an obligation of loyalty to the process. UN عند الشروع في عملية من هذا القبيل، فإنه يسبق تنفيذ التدابير اﻹدارية إحصاء مناصب المسؤولية التي تنطوي على سلطة اتخاذ قرار هامة ومن ثم على واجب إخلاص إزاء العملية المشروع فيها.
    Regulation 12A also provides that the owner, master or operator of an Australian ship must not allow the ship to be used in a way that results in the procurement of arms or related materiel from Iran or a person in Iran, whether or not the arms or materiel originated in Iran. UN وتنص المادة 12A أيضا على واجب مالك أي سفينة أسترالية أو قائدها أو مشغلها بعدم السماح باستعمال السفينة بأي شكل يسفر عن شراء أسلحة أو عتاد ذي صلة من إيران أو من أي شخص مقيم في إيران، بغض النظر عما إذا كان مصدرها إيران أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد