While the least developed countries had made numerous efforts to improve their agricultural production, the limited development of their production capacities had led to food scarcity, leaving them dependent on food imports and international food aid. | UN | وبينما بذلت أقل البلدان نمواً جهوداً عديدة لتحسين إنتاجها الزراعي، إلا أن التنمية المحدودة لقدرتها الإنتاجية أدت إلى ندرة في الأغذية، لتظل تعتمد على واردات الأغذية وعلى المعونة الغذائية الدولية. |
Supporting production of locally consumed food and linking smallholders to regional markets reduce dependence on food imports while providing employment. | UN | ودعم إنتاج الأغذية المستهلكة محلياً وربط صغار المزارعين بالأسواق الإقليمية يقلل الاعتماد على واردات الأغذية ويخلق فرص للعمالة في الوقت ذاته. |
In addition, in 2008, the country had launched a programme to reduce its dependence on food imports by increasing national production of rice and cereals. | UN | وأضاف أن بلده شرع في عام 2008 في تنفيذ برنامج للحد من الاعتماد على واردات الأغذية وذلك بزيادة الإنتاج الوطني من الأرز والبقول. |
16. The Libyan Arab Jamahiriya, a food-importing country, had reduced tariffs on food imports. | UN | 16 - وقد خفضت ليبيا، وهي بلد مستورد للمواد الغذائية، التعاريف الجمركية على واردات الأغذية. |
By comparison, Africa's oil-importing countries will see the state of their current account balances worsen. Rising grain prices will also pose daunting challenges to efforts to eradicate hunger, especially in low-income African countries that are heavily dependent on food imports. | UN | وعلى سبيل المقارنة، سوف تزداد حالة أرصدة الحسابات الجارية سوءا في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط وسوف تشكل أيضا أسعار الحبوب الآخذة في الزيادة تحديات جسيمة للجهود المبذولة من أجل القضاء على الجوع ولا سيما في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تعتمد إلى حد كبير على واردات الأغذية. |
14. Rising grain prices will also pose daunting challenges to efforts to eradicate hunger especially in low- income African countries that are heavily dependent on food imports. | UN | 14 - وسوف تشكل أيضاً أسعار الحبوب الآخذة في الزيادة تحديات جسيمة للجهود المبذولة من أجل القضاء على الجوع ولاسيما في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تعتمد إلى حد كبير على واردات الأغذية. |
As the food-price hike continues, the view that food security requires a higher level of self-sufficiency (that is, less dependency on food imports) appears to be gaining ground. | UN | وبما أن ارتفاع أسعار المواد الغذائية مستمر، يبدو أن الرأي القائل بضرورة زيادة الاكتفاء الذاتي لتحقيق الأمن الغذائي (أي تقليل الاعتماد على واردات الأغذية) رأي آخذٌ في الانتشار. |
In fact, dependence on food imports increased markedly in the least developed countries between 2000 and 2008, and manufacturing output as a share of GDP declined in 27 of those countries, mostly in Africa. | UN | والواقع هو أن الاعتماد على واردات الأغذية في أقل البلدان نموا ازداد بصورة ملحوظة في الفترة بين عامي 2000 و 2008، وتراجعت حصة الإنتاج الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي في 27 بلدا منها، معظمها في أفريقيا(). |
(e) Individually and through international cooperation and assistance, relevant multilateral institutions and international organizations, to increase international aid allocated to agricultural development, particularly with respect to production of staple foods in least developed countries, in order to reduce dependency on food imports and foster local production; | UN | (ﻫ) أن تزيد، فرادى ومن خلال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وعبر المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، من المعونة الدولية المخصصة للتنمية الزراعية، لا سيما فيما يخص إنتاج الأغذية الأساسية في أقل البلدان نمواً، من أجل الحد من الاعتماد على واردات الأغذية وتعزيز الإنتاج المحلي؛ |
(a) Increased funding for agriculture: policies that help countries develop their own agricultural sectors actually feed more people and decrease developing countries' dependence on food imports in the long run. | UN | (أ) زيادة التمويل المقدَّم للزراعة: تؤدي السياسات التي تساعد البلدان على تطوير قطاعاتها الزراعية، فعليا، إلى توفير الغذاء لعدد أكبر من الأشخاص وتقليل اعتماد البلدان النامية على واردات الأغذية في الأجل الطويل. |
WFP stated that over the last decade, Malawi has faced food deficits and relied on food imports and food aid, with 22 per cent of the population unable to satisfy their minimum needs of 2,100 kcal per day. | UN | وأفاد البرنامج بأن ملاوي ظلت تواجه، طوال العقد الماضي، نقصا في الأغذية وتعتمد على واردات الأغذية والمعونة الغذائية، بحيث لم يتمكن 22 في المائة من السكان من تلبية احتياجاتهم الغذائية الدنيا البالغة 100 2 من السعرات الحرارية في اليوم(79). |