These schools also alleviate the burden on the Ministry of Education in covering remote and outlying areas. | UN | كما تخفف هذه المدارس العبء الملقى على وزارة التربية والتعليم في تغطية المناطق البعيدة والنائية. |
Frequent cross-border movement also made it difficult for the Ministry of Social Welfare to verify the identity of individuals. | UN | كما أن الترحال المتكرر عبر الحدود يجعل من الصعب على وزارة الرعاية الاجتماعية التحقق من هوية الأفراد. |
the Ministry of Justice had to reach a decision within one month. | UN | ويتعين على وزارة العدل التوصل إلى قرار في غضون شهر واحد. |
Through technical assistance on the drafting of a law on the establishment of a national legal aid system, which was submitted to the Ministry of Justice | UN | من خلال تقديم المساعدة التقنية في صياغة مشروع قانون بشأن إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية عرض على وزارة العدل |
Local authorities have sometimes referred decisions to the Ministry of Interior. | UN | وأحالت السلطات المحلية القرارات أحياناً على وزارة الداخلية. |
At the domestic level, the reform of the Ministry of the Interior took effect in March 2011. | UN | وعلى الصعيد الوطني، بدأ تنفيذ الإصلاحات التي أدخلت على وزارة الداخلية اعتبارا من آذار/مارس 2011. |
In 2010 expenditure on the Ministry of Health was RO 287 million which constituted 12 per cent of the total current expenditure. | UN | وفي عام 2010، بلغ الإنفاق على وزارة الصحة 287 مليون ريال عماني، وهو ما يشكل نسبة 12 في المائة من مجموع النفقات الجارية. |
The Court concluded that the Ministry of Security must take measures to halt these violations within a year. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه يجب على وزارة الأمن أن تتخذ إجراءات لوقف هذه الانتهاكات في غضون عام واحد. |
It seemed that the Ministry of Justice was primarily responsible for the fight against trafficking. | UN | ومضى قائلاً إن مسؤولية مكافحة الاتجار تقع، فيما يبدو، على وزارة العدل في المقام الأول. |
For that reason the Ministry of Justice had to be extremely vigilant when examining applications for registration. | UN | ولهذا السبب، يتعين على وزارة العدل أن تتوخى أقصى درجات الحذر عندما تبت في طلبات التسجيل. |
A law on family violence has been drafted and submitted to the Ministry of Justice for review, and is expected to be presented to Parliament for approval in 2007. | UN | وقد سن قانون يتعلق بالعنف المنزلي عُرض على وزارة العدل لاستعراضه ويتوقع تقديمه إلى البرلمان للمصادقة عليه في عام 2007. |
:: Presentation of the situation in the Armed Forces to the Ministry of Defence in coordination with the International Military Advisory and Training Team | UN | :: عرض الحالة في صفوف القوات المسلحة على وزارة الدفاع بالتنسيق مع الفريق الدولي للمشورة والتدريب |
The Commission was currently prevented by a legal decision from submitting to the Ministry of Fisheries the four possible plans that it had prepared. | UN | وهناك في الوقت الراهن قرار قضائي يمنع الحكومة من عرض الخطط الأربع الممكنة التي وضعتها، على وزارة الصيد البحري. |
The role of disseminating awareness of and warnings against dangerous diseases and epidemics to protect human life is not confined to the Ministry of Health. | UN | ولا يقتصر نشر التوعية والتحذير من الأمراض الخطرة والأوبئة التي يقصد من ورائها حماية النفس البشرية على وزارة الصحة فقط. |
In compliance with the requirement of information in consumer relations, it is incumbent on the Ministry of Justice to verify product labeling. | UN | ومراعاةً لكون العلاقات مع المستهلك تتطلب توفير المعلومات، يجب على وزارة العدل أن تتحقق من وضع بطاقات البضاعة على المنتجات. |
These are monitored and assessed by the Ministry of Social Development. | UN | ويتعين على وزارة التنمية الاجتماعية رصد هذه المؤسسات وتقييمها. |
It submits that the author still has an outstanding Ministerial intervention request before the Department of Immigration and Citizenship and that this request has not yet been finalized given the complexity of the case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يزال لديها طلب معلق بشأن التدخل الوزاري معروض على وزارة شؤون الهجرة والجنسية، وأن هذا الطلب لم يُبت فيه بعد نهائياً لأن القضية معقدة. |
The code has been presented to the Minister of Tourism and a formal media launch of the code of conduct is expected to take place in 2010. | UN | وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010. |
Throughout, the Government of Gibraltar has impressed upon the Ministry of Defence that the exercise should not pose any threat to public safety, public health or to the environment. | UN | وقد شددت حكومة جبل طارق على وزارة الدفاع طوال الوقت لكي تراعي ألا تشكل هذه العملية أي تهديد للسلامة العامة أو الصحة العامة أو البيئة. |