ويكيبيديا

    "على وضع برامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to develop programmes
        
    • to establish programmes
        
    • to set up programmes
        
    • on the development of programmes
        
    • to devise programmes
        
    • in developing programmes
        
    • on developing programmes
        
    • in elaborating programmes
        
    • to formulate programmes
        
    • programmes for
        
    • in the development
        
    The Israeli labour market should remain open to Palestinian workers for the next 10 years until Palestine was able to develop programmes to absorb them into the Palestinian market. UN وسوف تظل سوق العمالة الإسرائيلية مفتوحة في وجه العمال الفلسطينيين لفترة السنوات العشر القادمة إلى أن تصبح فلسطين قادرة على وضع برامج لاستيعابهم داخل السوق الفلسطينية.
    It further encouraged all States and regional and subregional organizations to develop programmes for human rights education in the region. UN وشجعت اللجنة كذلك جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Nepal is working with the United Nations system presence in the field to develop programmes for the rehabilitation and reintegration of these children. UN وتعكف نيبال، بالعمل مع وجود منظومة الأمم المتحدة في الميدان، على وضع برامج لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم.
    :: All departments should be encouraged to establish programmes to maximize the use of skills and abilities found among support staff. UN :: ينبغي تشجيع جميع الإدارات على وضع برامج لكي تستغل إلى الحد الأقصى المهارات والقدرات التي يمتلكها موظفو الدعم.
    The recommendations encourage States to set up programmes that address inequalities and their resulting conditions such as lack of access to primary health care. UN وتشجع التوصيات الدول على وضع برامج لمعالجة أوجه عدم المساواة وما يترتب عليها من ظروف مثل انعدام الحصول على الرعاية الصحية الأولوية.
    Efforts were being focused on the development of programmes for children and teenagers at high risk; for young people who were already habitual drug users and addicts; and for occasional users. UN فهناك جهود تتركز على وضع برامج لﻷطفال والمراهقين المعرضين لخطر المخدرات، وللشباب من معتادي استعمال المخدرات ومدمنيها، ولمن يستعملونها من وقت ﻵخر.
    It encourages the State party to devise programmes for alternative sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع برامج لإيجاد مصادر بديلة للدخل لأولئك الذين يقومون بهذه الممارسة باعتبارها وسيلة لكسب عيشهم.
    In Brazil, the Government has been active in developing programmes that make broadband Internet access available to people in lower income brackets. UN وفي البرازيل، عكفت الحكومة بنشاط على وضع برامج تكفل إتاحة الوصل بالإنترنت عن طريق النطاق العريض للناس ذوي الدخل المنخفض.
    3. Urges States to develop programmes and books for the teaching of human rights in primary and secondary education; UN ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    UNODC is also working in partnership with the Government of Yemen, the Palestinian Authority and the Government of Southern Sudan to develop programmes that will be launched in 2011, under which new initiatives will be started. UN ويعمل المكتب أيضاً بالشراكة مع حكومة اليمن والسلطة الفلسطينية وحكومة جنوب السودان على وضع برامج سوف تستهل في عام 2011 وستنطلق في إطارها مبادرات جديدة.
    Participating cities have agreed to develop programmes to make their municipal buildings more energy-efficient and provide incentives for private building owners to retrofit their buildings with energy saving technologies. UN وقد وافقت المدن المشتركة في البرنامج على وضع برامج لجعل مباني البلديات بها أكثر كفاءة في استخدام الطاقة وتوفير الحوافز لملاك المباني الخاصة لإعادة تجهيز مبانيهم باستخدام تكنولوجيات توفير الطاقة.
    On the other hand, the Government of Afghanistan would have to be supported to develop programmes and projects in these different sectors to achieve the development goals through specific interventions. UN ومن ناحية أخرى، سيتعين دعم حكومة أفغانستان على وضع برامج ومشاريع في هذه القطاعات المختلفة لتحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تدابير معينة.
    (f) Encourages Governments to develop programmes linked to education, especially those relating to water and land management. UN )و( تحث الحكومات على وضع برامج مرتبطة بالتعليم، ولا سيما تلك المتصلة بإدارة المياه واﻷرض.
    It further encouraged all States and regional and subregional organizations to develop programmes for human rights education in the region. UN وشجعت كذلك جميع الدول والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    340. The Committee encourages the State party to develop programmes specially designed to reduce female illiteracy. UN 340 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج مصممة خصيصا لتخفيض نسبة الأمية لدى النساء.
    84. In the opinion of the Guam Land Owner's Association, the first step must be to establish programmes which would allow the Government of Guam to pursue equitable solutions. UN ٨٤ - واستطرد قائلا إن رابطة ملاك اﻷراضي في غوام ترى أن الخطوة اﻷولى يجب أن تنصب على وضع برامج تمكن حكومة غوام من السعي الى حلول منصفة.
    But if the response to an early warning of patterns of discrimination is to work with the Government to set up programmes that correct those patterns, then that has its own value, regardless of the impact on conflict prevention. UN أما إذا كان الرد على إنذار مبكر بوجود أنماط من التمييز هو العمل مع الحكومة على وضع برامج من شأنها أن تصحح هذه الأنماط، فإن ذلك يكتسي قيمة بذاته، بغض النظر عن تأثير ذلك على منع نشوب النزاعات.
    Emphasis also needs to be laid on the development of programmes to promote democracy and human rights in general, as part of the efforts to address some of the root causes of terrorism. UN ومن الضروري أيضا التركيز على وضع برامج لتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان بصفة عامة، ضمن الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الأساسية للإرهاب.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع برامج لإيجاد مصادر بديلة للدخل للذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث كمصدر للرزق.
    He also believes that this work will assist OHCHR in developing programmes of technical assistance for interested Governments which will accelerate the process of eliminating the causes of violations of freedom of opinion and expression, the right to information and associated rights. UN كما يؤمن بأن هذا العمل سيساعد المفوضية السامية لحقوق الإنسان على وضع برامج المساعدة التقنية للحكومات المعنية التي ستسرع بعملية إزالة أسباب انتهاك حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات وما يرتبط بذلك من حقوق.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has focused on developing programmes of social welfare, health and economic support for older persons. UN وركزت جمهورية فنزويلا البوليفارية على وضع برامج للرعاية الاجتماعية والدعم الصحي والاقتصادي لفائدة المسنين.
    Noting with appreciation the efforts that existing RCUs are making to assist, inter alia in elaborating programmes and networks in their respective regions with regard to the implementation of regional action programmes, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها وحدات التنسيق الإقليمي القائمة للمساعدة، إلى جانب أمور أخرى، على وضع برامج وشبكات في المناطق المختصة بها بشأن تنفيذ برامج العمل الإقليمية،
    In Nepal, Habitat is continuing to assist in enhancing institutional capacity to formulate programmes for managing and monitoring reconstruction and rehabilitation in the earthquake-affected areas. UN وفي نيبال يواصل الموئل تقديم المساعدة في تعزيز القدرة المؤسسية على وضع برامج لادارة ورصد التعمير والاصلاح في المناطق المتضررة بالزلازل.
    In many countries, juvenile justice legislation provides specifically for the creation of diversion programmes for youth. UN وفي الكثير من البلدان، تنص تشريعات قضاء الأحداث تحديدا على وضع برامج تحويلية من أجل الشباب.
    In the West Bank, the Fund assisted in the development of leadership and mentoring training programmes for women with disabilities. UN وفي الضفة الغربية، ساعد الصندوق على وضع برامج للتدريب على القيادة والإرشاد للنساء ذوات الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد