We should assist the Somalis to end impunity and to establish institutions for promoting and protecting human rights. | UN | ويجب علينا مساعدة الصوماليين على وضع حد للإفلات من العقاب وإقامة مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
It urged the Government to end impunity. | UN | وحث الحكومة على وضع حد للإفلات من العقاب. |
The inclusion of the principle of extradite or prosecute in the Strategy would help to end impunity and misuse of the right of asylum. | UN | ومن شأن تضمين الإستراتيجية مبدأ التسليم أو المحاكمة أن يساعد على وضع حد للإفلات من العقاب وإساءة استخدام حق اللجوء. |
The establishment of the Special Tribunal for Lebanon signals the strong determination of the international community to put an end to impunity in Lebanon. | UN | ويشير إنشاء المحكمة الخاصة للبنان إلى عزم قوي من المجتمع الدولي على وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان. |
The prompt and firm reaction of the international community and widespread support for my decision to establish an International Commission of Inquiry into those tragic events are indications of our common determination to put an end to impunity in Guinea and in West Africa in general. | UN | وردُّ الفعل السريع والحازم الذي بدر من المجتمع الدولي والدعمُ الواسع النطاق الذي قوبل به القرار الذي اتخذته بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في تلك الأحداث المأساوية، يشيران إلى عزمنا المشترك على وضع حد للإفلات من العقاب في غينيا وفي غرب أفريقيا عموما. |
The report called on us to help to bring an end to impunity. | UN | والتقرير يهيب بنا أن نساعد على وضع حد للإفلات من العقاب. |
The independent expert met his successor, Judge Saint-Vil, who seems determined to put an end to the impunity that has until now surrounded this crime because it involves a senator who sees himself as " untouchable " even though he has been linked by many sources to a number of atrocities. | UN | وقد قابل الخبير المستقل القاضي خلفه سان - فيل الذي بدا عاقداً العزم على وضع حد للإفلات من العقاب الذي يلّف حتى يومنا هذا هذه الجريمة بسبب تورط أحد أعضاء مجلس الشيوخ ممن " لا يجوز المساس بهم " رغم اتهامه في كثير من عمليات الابتزاز وفقاً لما أفادت به مصادر عديدة. |
The near-completion of the Tribunal's work and the full accounting of all individuals indicted are bright symbols of the international community's commitment to the rule of law and its determination to end impunity. | UN | ويشكل الإنجاز شبه التام لعمل المحكمة والمساءلة الكاملة لجميع الأفراد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام رمزين ساطعين لالتزام المجتمع الدولي بسيادة القانون وعزمه على وضع حد للإفلات من العقاب. |
He urged the Government to end impunity by bringing those responsible to justice, including through full collaboration with the International Criminal Court. | UN | وحث الحكومة على وضع حد للإفلات من العقاب بمقاضاة المسؤولين عن ذلك، بما في ذلك من خلال التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية. |
CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. | UN | وحث كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل كولومبيا على وضع حد للإفلات من العقاب وإجراء تحقيقات جنائية وتقديم الجناة إلى العدالة. |
64. He urged all States to end impunity for attacks against journalists. | UN | 64 - وحث جميع الدول على وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بالاعتداءات على الصحفيين. |
In its first two years of existence, the Commission had made notable progress in fulfilling its mandate, which included criminal prosecution of high-profile cases, technical training and the promotion of legislation aimed at enhancing the State's capacity to end impunity. | UN | وأحرزت اللجنة في السنتين الأوليين من وجودها تقدما ملحوظا في تنفيذ ولايتها التي شملت البت في قضايا جنائية بارزة وتقديم التدريب التقني والتشجيع على وضع قوانين ترمي إلى تعزيز قدرة الدولة على وضع حد للإفلات من العقاب. |
70. The United Kingdom was concerned at the alarming reports of police abuse and urged Papua New Guinea to end impunity for such abuses. | UN | 70- وأعربت المملكة المتحدة عن انشغالها إزاء التقارير المقلقة التي تتحدث عن سوء المعاملة على يد أفراد الشرطة، وحثت بابوا غينيا الجديدة على وضع حد للإفلات من العقاب على تلك الانتهاكات. |
1. Emphasizes the importance of combating impunity to the prevention of violations of human rights and international humanitarian law and urges States to end impunity for such crimes by bringing the perpetrators, including accomplices, to justice in accordance with international law; | UN | 1- تؤكد أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في منع حدوث انتهاكات لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وتحث الدول على وضع حد للإفلات من العقاب على مثل هذه الجرائم وذلك بمقاضاة الجناة وشركائهم وفقاً للقانون الدولي؛ |
Emphasizes the importance of combating impunity to the prevention of violations of human rights and international humanitarian law and urges States to end impunity for violations that constitute crimes by bringing the perpetrators, including accomplices, to justice in accordance with international law, in particular standards of justice, fairness and due process of law; | UN | 1- تؤكد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في منع حدوث انتهاكات لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وتحث الدول على وضع حد للإفلات من العقاب على الانتهاكات التي تشكل جرائم وذلك بمقاضاة مرتكبيها وشركائهم وفقاً للقانون الدولي، ولا سيما لمعايير العدالة والإنصاف والأصول القانونية الواجبة؛ |
1. Emphasizes the importance of combating impunity to the prevention of violations of human rights and international humanitarian law and urges States to end impunity for violations that constitute crimes by bringing the perpetrators, including accomplices, to justice in accordance with international law, in particular standards of justice, fairness and due process of law; | UN | 1- تؤكد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في منع حدوث انتهاكات لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وتحث الدول على وضع حد للإفلات من العقاب على الانتهاكات التي تشكل جرائم وذلك بمقاضاة مرتكبيها وشركائهم وفقاً للقانون الدولي، ولا سيما لمعايير العدالة والإنصاف والأصول القانونية الواجبة؛ |
78. While the international community had undertaken to end impunity for many human rights abuses throughout the world, it had failed to address Israel's persistent and flagrant violations of international human rights norms. | UN | 78 - وبينما عمل المجتمع الدولي على وضع حد للإفلات من العقاب بالنسبة لكثير من الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم، فإنه لم يقم بمعالجة انتهاكات إسرائيل المستمرة الصارخة الماسة بالقواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
In this context, in order to maximize the ability of States to put an end to impunity and to prevent the commission of other crimes, States' resources for combating such crimes should perhaps be increased. | UN | وفي هذا السياق، لكي نزيد قدرة الدول على وضع حد للإفلات من العقاب ومنع ارتكاب جرائم أخرى إلى أقصى حد، ربما ينبغي زيادة موارد الدول المخصصة لأغراض مكافحة هذه الجرائم. |
They also renewed their determination to put an end to impunity for perpetrators of the most serious crimes of international concern, emphasizing that justice is a fundamental building block of sustainable peace, and decided to pursue and strengthen their efforts to ensure full cooperation with the Court in accordance with the Statute and to maintain their political and diplomatic support for the Court. | UN | كما جددت عزمها على وضع حد للإفلات من العقاب لمرتكبي الجرائم الجسيمة ذات البعد الدولي، مع التشديد على أن العدالة لبنة أساسية للسلام المستدام، وقررت مواصلة تعزيز جهودها لكفالة التعاون الكامل مع المحكمة عملا بنظام روما الأساسي والمحافظة على دعمها السياسي والدبلوماسي للمحكمة. |
82. I strongly encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity and to ensure that all individuals responsible for grave violations against children are held accountable. | UN | 82 - وأشجع بقوة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة مساءلة جميع الأفراد المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة في حق الأطفال. |
The report calls upon us to help to bring an end to impunity in the Middle East and to ensure accountability. | UN | والتقرير يهيب بنا جميعا أن نساعد على وضع حد للإفلات من العقاب في الشرق الوسط وضمان المساءلة. |
The Committee strongly urges the State party to put an end to the impunity that perpetrators of recruitment and use of children continue to enjoy and ensure the prompt and impartial investigation of all allegations against all suspected FARDC officers and personnel, including those listed in the final report of the Security Council Group of experts (S/2009/603, annex 124). | UN | وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على وضع حد للإفلات من العقاب الذي ما زال يتمتع به مرتكبو جرائم تجنيد الأطفال واستخدامهم وضمان التحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات ضد جميع ضباط وموظفي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك أولئك الذين أدرجت أسماؤهم في التقرير النهائي لفريق خبراء مجلس الأمن (S/2009/603، المرفق 124). |