ويكيبيديا

    "على وضع سياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to develop policies
        
    • to formulate policies
        
    • in developing policies
        
    • to design policies
        
    • the development of policies
        
    • for the formulation
        
    • to put in place policies
        
    • policies to
        
    • to establish policies
        
    • to devise policies
        
    • on setting policies
        
    • on policy development
        
    • in formulating policies
        
    • on policies
        
    • on developing policies
        
    Finally, she urged the Government to develop policies and laws guaranteeing the basic human rights of female migrant workers. UN وأخيرا، قالت إنها تحث الحكومة على وضع سياسات وقوانين تضمن الحقوق الأساسية للمهاجرات.
    Together with our partners, we will continue to develop policies relating to the nexus between asylum and migration. UN وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة.
    Together with our partners, we will continue to develop policies relating to the nexus between asylum and migration. UN وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة.
    She commended the Government for the information provided with respect to women with disabilities and encouraged it to formulate policies to further improve their situation. UN وأثنت على تقديم الحكومة فيما يتعلق بالمرأة المعوقة وشجعتها على وضع سياسات ترمي إلى زيادة تحسين حالتها.
    The purpose of the exercise is to assist policymakers and decision makers in Qatar in developing policies, programmes and projects that will respond to the needs of persons with disabilities at the national level. UN والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    He urged Member States to develop policies that made service-user involvement a guiding principal in the design and delivery of all health-care services. UN وحث الدول الأعضاء على وضع سياسات تجعل مشاركة مستعملي الخدمات مبدءا توجيهيا في تصميم وتقديم جميع خدمات الرعاية الصحية.
    In addition to punishing offenders, the Committee has encouraged States parties to develop policies to prevent the recurrence of such acts. UN وبالاضافة الى معاقبة المجرمين، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على وضع سياسات لمنع تكرار هذه اﻷفعال.
    UNFPA and the banks are working to develop policies on collaboration and to issue clear directives on how to strengthen such collaboration. UN ويعمل الصندوق والمصارف على وضع سياسات تتعلق بالتعاون وإصدار تعليمات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها تعزيز هذا التعاون.
    Furthermore, the authorities were endeavouring to develop policies to prevent domestic violence. UN وتعمل السلطات بالاضافة إلى ذلك على وضع سياسات وقاية في هذا المجال.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of developing countries in Asia and the Pacific to develop policies and strategies for multisectoral disaster-resilient development planning for safer communities UN : تعزيز قدرات البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع سياسات واستراتيجيات للتخطيط الإنمائي متعدد القطاعات القادر على مواجهة الكوارث من أجل مجتمعات أكثر أمنا
    The Commission had helped those countries to develop policies in a range of areas that had led to advances towards the achievement of the Millennium Development Goals and would be crucial in promoting the new agenda for sustainable development. UN وقد ساعدت اللجنة هذه البلدان على وضع سياسات في طائفة من المجالات أفضت إلى إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستكون بالغة الأهمية لوضع خطة جديدة للتنمية المستدامة.
    The Special Representative urges the Government to formulate policies with a view to bringing about a prompt and satisfactory solution to these problems. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على وضع سياسات تهدف إلى إيجاد حل عاجل ومرض لهذه المشاكل.
    At the macrolevel, it will be necessary to build or strengthen capacity to formulate policies conducive to growth and development, which at the same time will ensure the maintenance of national capital stock. UN وسيلزم، على المستوى الاقتصادي الكلي، بناء أو تعزيز القدرة على وضع سياسات تؤدي الى تحقيق النمو والتنمية، وتضمن حفظ رصيد رأس المال الوطني، في نفس الوقت.
    The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should assist the affected Member States in developing policies and procedures aimed at addressing the problem of stigma and discrimination. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    UNCTAD research and policy analysis on FDI in this sector has aimed to provide information and analysis that will help policymakers to design policies that most support their development objectives and strategies. UN وتهدف بحوث الأونكتاد وتحليلاته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في هذا القطاع إلى توفير معلومات وتحليلات تساعد واضعي السياسات على وضع سياسات أكثر دعماً لأهدافهم واستراتيجياتهم الإنمائية.
    12. Recommends that States should encourage the development of policies intended to ensure that measures will be taken: UN ٢١ - توصي بأن تشجع الدول على وضع سياسات تستهدف ضمان اتخاذ التدابير اللازمة لما يلي:
    Objective: To strengthen and sustain an African information society, and develop capacity for the formulation, adaptation and implementation of appropriate science and technology policies and programmes. UN الهدف: تعزيز وتوفير مقومات البقاء لمجتمع أفريقي للمعلومات، فضلا عن استحداث قدرة على وضع سياسات وبرامج مناسبة للعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتنفيذها.
    Like other developing countries, Kenya was working to put in place policies to foster economic and social development and build an equitable and stable society. UN وتعمل كينيا، شأنها في ذلك شأن بلدان نامية أخرى، على وضع سياسات تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء مجتمع عادل ومستقر.
    We hope that now work will begin on effective global policies to defend the interests of youth. UN ونأمل أن يبدأ العمل الآن على وضع سياسات عالمية فعالة للدفاع عن مصالح الشباب.
    Namibia therefore sought to establish policies that strengthened and supported families. UN ولذا فإن ناميبيا تعمل على وضع سياسات تقوي الأسر وتعززها.
    Sustaining peace and democracy in Latin America and the Caribbean was shown to be primarily a function of the capacity of Governments to devise policies which were more economically robust and politically inclusive. UN فقد ظهر أن المحافظة على السلم والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أساسا أحد اﻷعمال الناتجة عن قدرة الحكومات على وضع سياسات أنشط اقتصاديا واشمل سياسيا.
    18. The library will place increasing emphasis on setting policies and standards and engaging in collaborative projects with other United Nations libraries through the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries. UN 18 - وستشدد المكتبة بصورة متزايدة على وضع سياسات ومعايير وتدخل في مشاريع تعاونية مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة.
    ILO and IMF are working together on policy development in two key areas: a social protection floor to assist those living in poverty and in vulnerable situations, and strategies for development policies promoting employment-intensive growth. UN وتعمل منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي معا على وضع سياسات في مجالين رئيسيين هما: حد أدنى للحماية الاجتماعية لمساعدة الذين يعيشون في فقر وفي أوضاع هشة، واستراتيجيات للسياسات الإنمائية تعزز النمو القائم على كثافة فرص العمل.
    UNCTAD had also assisted developing countries in formulating policies to attract development-friendly FDI, particularly in areas that could create backward linkages and help them move up the value chain. UN وقد ساعد الأونكتاد أيضاً البلدان النامية على وضع سياسات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر المواتي للتنمية، وخاصة في المجالات التي يمكن أن تخلق روابط خلفية وتساعد هذه البلدان على التحرك صعوداً على سلسلة القيمة.
    This will include working on policies and programmes to remove structural barriers to equal opportunities for women in green business and in upcoming climate adaptation and mitigation industries. UN وسيشمل ذلك العملَ على وضع سياسات وبرامج لإزالة الحواجز الهيكلية التي تعوق تكافؤ فرص المرأة في الأعمال التجارية المراعية للبيئة وفي الصناعات القادمة في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    It also encourages the State party to focus on developing policies that address the difficulties faced by the children of migrants, including the children of migrant workers in an irregular situation, as a result of their situation and to guarantee the full enjoyment of their rights. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تركِّز على وضع سياسات تتصدى للصعوبات التي يواجهها أبناء المهاجرين، بمن فيهم أبناء المهاجرين الموجودين في أوضاع غير قانونية، بسبب تلك الأوضاع، كما تشجعها على ضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد