ويكيبيديا

    "على وعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are aware
        
    • is aware
        
    • was aware
        
    • were aware
        
    • mindful
        
    • sensitive to the
        
    • awareness
        
    • unaware
        
    • to be aware
        
    • are conscious
        
    The member States of the Non-Proliferation Treaty are aware that compliance with the obligations in the Treaty makes such progress essential. UN إن الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار على وعي بأن مراعاة الالتزامات الواردة في المعاهدة تجعل هذا التقدم ضرورياً.
    Although Central American countries are aware of the opportunities related to conservation and forest management, accessibility has been limited for them. UN ورغم أن بلدان أمريكا الوسطى على وعي بالفرص المتصلة بحفظ الغابات وإدارتها، فإن وصولها إلى هذه الفرص كان محدودا.
    UNHabitat management is aware of this financial situation and is taking steps to contain expenditure in line with income. 7.9. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات.
    His delegation was aware that some countries had welcomed the UNDAF process, since they believed that it would facilitate a more integrated response to their needs. UN ووفده على وعي بأن بعض الحكومات رحبت بعملية اﻹطار، ﻷنها تعتقد بأن العملية ستيسﱢر استجابة أكثر تكاملا لاحتياجاتها.
    According to the survey, 70% of the people interviewed were aware of the issue of violence against women. Severe sentences UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية، كانت نسبة 70 في المائة من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم على وعي بقضية العنف ضد المرأة.
    We also need to be mindful that an integral part of reforming the Security Council is improving its working methods. UN كما ينبغي أن نكون على وعي بأن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من إصلاحه.
    One needs to be sensitive to the idea of vision and strategic mission being different while in the long run they all have the same aim. UN ويلزم أن يكون المرء على وعي بأن فكرة الرؤية والمهمة الاستراتيجية مختلفتان ولكن هدفهما واحد على المدى الطويل.
    (Percentage of respondents to a survey indicating their awareness of ESCAP) UN النسبة المئوية للمجيبين على دراسة استقصائية الذين يفيدون أنهم على وعي باللجنة
    We are aware and we are convinced that achieving the Millennium Development Goals is primarily the responsibility of each country. UN ونحن على وعي واقتناع بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو في الأساس مسؤولية كل دولة.
    States are aware of the changes we are proposing to the process, the time frame and the rules that will govern the diplomatic conference that is envisaged. UN والدول على وعي بما نقترحه من تغييرات على العملية، والجدول الزمني، والأحكام التي ستنظم المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده.
    We are aware that the United Nations alone cannot resolve the economic crisis or mitigate its effects on developing countries. UN ونحن على وعي بأن الأمم المتحدة لا يمكنها بمفردها أن تحل الأزمة الاقتصادية أو أن تخفف من آثارها على البلدان النامية.
    Our readiness to treat each other respectfully proves itself precisely in those moments when we are aware of the differences in our convictions and can clearly name them and yet still view each other as equals. UN واستعدادنا لمعاملة بعضنا البعض باحترام يَثبت تحديدا في تلك اللحظات التي نكون فيها على وعي بأوجه الاختلاف فيما بين قناعاتنا، ويمكننا تحديدها بصورة واضحة واعتبار بعضنا البعض سواسية على الرغم من ذلك.
    A recent study has found that young men and women are aware of the hazards of smoking, but are less aware of other hazards. UN وتشير إحدى الدراسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات على وعي بمخاطر التدخين إلا أن وعيهم بالمخاطر الأخرى ضعيف.
    Individual political parties are aware of the SADC Commitment. UN وفرادى الأحزاب السياسية على وعي بالتزام الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    As we speak, DPA is aware of the existence of potential Darfur-type conflicts across the continent. UN وإدارة شؤون نزع السلاح هي، ونحن نتكلم الآن، على وعي باحتمال نشوب صراعات على شاكلة صراع دارفور في أجزاء أخرى من القارة.
    This resolve is shared by all of French society, which is aware of the importance of what is at stake. UN والمجتمع الفرنسي برمته يتشاطر هذا العزم، وهو على وعي بأهمية المسائل المعرضة للخطر.
    She noted that the Fund was aware of that issue and was considering ways to address it. UN وذكرت أن الصندوق على وعي بهذه المسألة وأنه ينظر في إيجاد السبل لمعالجتها.
    Some news outlets had refused to reproduce the caricatures, because they were aware that they violated the freedom of religion of other communities. UN وقد رفضت بعض المنافذ الخبرية إعادة نشر الرسوم الكاريكاتورية لأنها على وعي أن هذه الرسوم تنتهك حرية الدين لدى المجتمعات الأخرى.
    The Commission needs to be fully alert to these realities and mindful of the preventive dimension in its existing mandate. UN ومن ثم فاللجنة بحاجة إلى أن تكون على وعي كامل بتلك الحقائق وعلى إدراك للبُعد الوقائي في ولايتها الراهنة.
    Police officers are trained to be sensitive to the victim's trauma and specific guidelines are in place to help victims in distress. UN ويجري تدريب ضباط الشرطة ليكونوا على وعي لمراعاة ما يتعرض له الضحية من صدمة ومراعاة المبادئ التوجيهية المعيّنة لمعاونة الضحايا وقت الشدة.
    The use of the Convention, however, has been limited depending on the awareness of the judge and the parties to a particular case with its provisions. UN ومع ذلك فإن الاستشهاد بالاتفاقية في المحاكم محدود ويتوقف على وعي القاضي وأطراف القضية بها.
    Workers are often unaware of whatever rights and privileges they might have where they live in and work. UN وغالبا ما لا يكون العمال على وعي بالمزايا والحقوق التي قد يحصلون عليها حيثما يقيمون ويعملون.
    However, they wondered whether elements such as non-discrimination and participation were built into the education programme and whether they would help children to be aware of their rights to survival and development. UN ولكنهم تساءلوا بخصوص ما إذا تم تضمين برامج التعليم عناصر من قبيل عدم التمييز وإشراك الطفل وما إذا كانت تلك العناصر ستساعد الأطفال على وعي حقوقهم في البقاء والنماء.
    The member States of the OIC are conscious that our organization's role is cast in the overall framework of the Charter of the United Nations. UN وإن الدول اﻷعضاء في منظمـــة المؤتمـر اﻹسلامي على وعي بأن دور منظمتنا يدخل في اﻹطار العام لميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد