ويكيبيديا

    "على وقف اﻷعمال العدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to cease hostilities
        
    • the cessation of hostilities
        
    • on cessation of hostilities
        
    Subsequently, the Somali National Front and Al-ittihad appeared to have reached an understanding to cease hostilities between them. UN ويبدو أن الجبهة الوطنية الصومالية ومنظمة الاتحاد توصلتا فيما بعد إلى تفاهم على وقف اﻷعمال العدائية فيما بينهما.
    We urge all the parties involved to cease hostilities and to work together to achieve national reconciliation and restore a peaceful society. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على وقف اﻷعمال العدائية والعمل سويا لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم للمجتمع.
    They urged the parties involved to cease hostilities and to respect the most fundamental of all human rights, the right to life. UN وحثوا اﻷطراف المعنيين على وقف اﻷعمال العدائية واحترام أشد حقوق اﻹنسان أهمية، الحق في الحياة.
    Once again, I recall the obligations of the parties to respect the integrity of the Blue Line and protect the cessation of hostilities. UN ومرة أخرى، أود أن أشير إلى التزامات الطرفين باحترام سلامة الخط الأزرق وبالحفاظ على وقف الأعمال العدائية.
    They argued that any commitment to pre-talks should be preceded by an agreement on the cessation of hostilities. UN وقالت الحركات إن أي التزام بالمحادثات التمهيدية يجب أن يسبقه اتفاق على وقف الأعمال العدائية.
    Its origin, which dates back to the ninth century B.C., when it was sworn to cease hostilities, clearly illustrates this. UN وتوضح جذورها بجلاء هذه المسألة، وهي جذور تعود إلى القرن التاسع قبل الميلاد حيث كان يُقسِم المشاركون على وقف اﻷعمال العدائية.
    On its part, my Government, through a high-level diplomatic channel, has urged each of the parties directly concerned to cease hostilities. UN وحكومتي، من جانبها، عن طريق القنوات الدبلوماسية الرفيعة المستوى، حثت الطرفين المعنيين مباشرة على وقف اﻷعمال العدائية .
    Interviews by UNOMIL human rights officers indicate that the release followed an agreement between the former ULIMO-K and ULIMO-J commanders in the area to cease hostilities and establish friendly relations. UN وتبين المقابلات التي أجراها موظفو شؤون حقوق اﻹنسان التابعون للبعثة أن عملية اﻹفراج جاءت بعد اتفاق بين قادة جناح كروما وجناح جونسون من حركة التحرير الليبرية المتحدة السابقة في المنطقة على وقف اﻷعمال العدائية وإقامة علاقات ودية.
    5. Urges all Liberian parties to cease hostilities immediately and to cooperate with ECOMOG forces to complete the disarmament process expeditiously; UN ٥ - يحث جميع اﻷطراف الليبرية على وقف اﻷعمال العدائية فورا وعلى التعاون مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لغرب افريقيا من أجل الانتهاء من نزع السلاح على وجه السرعة؛
    5. Urges all Liberian parties to cease hostilities immediately and to cooperate with ECOMOG forces to complete the disarmament process expeditiously; UN ٥ - يحث جميع اﻷطراف الليبرية على وقف اﻷعمال العدائية فورا وعلى التعاون مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لغرب افريقيا من أجل الانتهاء من نزع السلاح على وجه السرعة؛
    " 5. Urges all Liberian parties to cease hostilities immediately and to cooperate with ECOMOG forces to complete the disarmament process expeditiously; UN " ٥ - يحث جميع اﻷطراف الليبرية على وقف اﻷعمال العدائية فورا وعلى التعاون مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لغربي افريقيا من أجل الانتهاء من نزع السلاح على وجه السرعة؛
    On 27 October, Alhaji Kromah and Roosevelt Johnson, the leaders of the two wings of the United Liberation Movement for Democracy in Liberia (ULIMO), agreed to cease hostilities in the west and to create a buffer zone between their forces there. UN وفي ٢٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر، وافق الحاج كروما وروزفلت جونسون، قائدا جناحي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، على وقف اﻷعمال العدائية في غرب البلد وعلى إنشاء منطقة عازلة بين قواتهما.
    The parties have named the United Nations as the guarantor of the peace process; paragraph 14 of the 18 June 2000 Algiers Agreement on the cessation of hostilities states: UN وقد عيَّن الطرفان الأمم المتحدة ضامنا لعملية السلام؛ وتنص الفقرة 14 من اتفاق الجزائر المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 على وقف الأعمال العدائية:
    I commend the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces for their continued commitment to safeguarding the cessation of hostilities through active engagement with UNIFIL and their willingness to participate in the deconfliction and confidence-building mechanisms in a constructive manner. UN وأشيد بالجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لالتزامهما المستمر بالحفاظ على وقف الأعمال العدائية من خلال مشاركتهما النشطة مع اليونيفيل واستعدادهما للمشاركة في آليات نزع فتيل التوتر وبناء الثقة على نحو بنّاء.
    59. When cease-fire is the issue, it is required to distinguish between a mere (non-binding) exhortation by the Security Council for the cessation of hostilities and a mandatory decision to the same effect (which the Parties to the conflict are obligated to observe). UN 59 - ولدى طرح مسألة وقف إطلاق النار، يلزم التمييز بين الحالات التي يحث فيها مجلس الأمن فقط على وقف الأعمال العدائية والحالات التي يتخذ فيها قرارا ملزما لنفس الغرض (يلزم على أطراف النزاع التقيد به).
    In Yarmouk, an agreement on cessation of hostilities was reached between Syrian authorities and armed opposition groups on 21 June. UN ففي اليرموك، تم التوصل إلى اتفاق بين السلطات السورية وجماعات المعارضة المسلحة على وقف الأعمال العدائية في 21 حزيران/يونيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد