ويكيبيديا

    "على يد إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by Israel
        
    Such factors include the fact Palestinians have been denied their right to self-determination by Israel and have long been subjected to a cruel siege by Israel. UN ويدخل في هذه العوامل حرمان الفلسطينيين على يد إسرائيل من حقهم في تقرير المصير، وفرضها حصارا جائرا عليهم لفترة طويلة.
    They are victims of land, home and other property confiscation and large-scale demolition of their villages by Israel. UN ويقع الفلسطينيون ضحايا مصادرة الأرض والسكن وغير ذلك من مصادرة الأملاك وتخريب القرى على نطاق واسع على يد إسرائيل.
    105. Jordan expressed alarm that the right of self-determination of the Palestinian people was still being violated by Israel. UN 105- وأعرب الأردن عن الجزع لأن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير لا يزال يُنتهك على يد إسرائيل.
    Other enforcement methods are available, as demonstrated by the numerous detentions by Israel of Palestinian fishermen at sea. UN فحالات الاحتجاز العديدة التي يتعرض لها الصيادون الفلسطينيون على يد إسرائيل في عرض البحر، تبرهن على وجود أساليب أخرى لإنفاذ القانون.
    The draft resolution also represented a token of respect for the work of United Nations peacekeeping troops which were risking their lives to bring peace to a country whose rights to its land had been violated by Israel for 22 years. UN ويمثل مشروع القرار أيضا هدية عرفان باحترام جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين يخاطرون بأرواحهم لإحلال السلام في بلد انتهكت حقوقه في أرضه على يد إسرائيل على مدى 22 عاما.
    Thirty-six years of military and colonial occupation by Israel were at the origin of today's problems, and in particular of acts of terror, which were to be condemned. UN ويرجع السبب في المشاكل القائمة الآن، وخاصة أفعال الإرهاب المستنكرة، إلى ستة وثلاثين عاما من الاحتلال العسكري والاستعماري على يد إسرائيل.
    These Palestine refugees, the first generation of which has been living in the camp for more than a half century now, have once again been dispossessed and made homeless by Israel. UN وهكذا يتعرض هؤلاء اللاجئون الفلسطينيون، الذي عاش الجيل الأول منهم في هذا المخيم مدة تجاوزت الآن نصف قرن، للتجريد من ممتلكاتهم والتشريد من منازلهم مرة أخرى على يد إسرائيل.
    This situation is of grave concern to us as we witness on a daily basis unacceptable levels of violence, terror and destruction of property perpetrated by Israel against innocent Palestinian women, children and men. UN وهذه الحالة تثير قلقنا البالغ حيث نشهد يوميا مستويات غير مقبولة من العنف والإرهاب وتدمير الممتلكات على يد إسرائيل ضد الفلسطينيين الأبرياء من النساء والأطفال والرجال.
    The meeting followed the targeted killing of Hamas leader Abdel Aziz al-Rantisi on 17 April by Israel. UN وعُقد الاجتماع في أعقاب اغتيال قائد حماس، عبد العزيز الرنتيسي، في 17 نيسان/أبريل على يد إسرائيل.
    The Palestinian people, expelled from its land in 1948 by Israel, still lived - miserable and dispersed - in various neighbouring countries, including Lebanon, host to many Palestinians still inhabiting refugee camps. UN والشعب الفلسطيني، الذي طُرد من أرضه على يد إسرائيل في عام 1948، يواصل العيش في إطار من التشتت والبؤس، بمختلف البلدان المجاورة، ومنها لبنان الذي قام باستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين الفلسطينيين، الذين لا يزالون يعيشون داخل مخيمات.
    That process had unfortunately been manipulated by Israel, which had used it to implement its policies of expansion, ethnic cleansing and colonization aimed at tightening Israel's grip on the Palestinian population and land, fragmenting them into islets to promote Israeli hegemony. UN ومن المؤسف أن هذه العملية قد تعرضت للتلاعب على يد إسرائيل كيما تمارس سياساتها المتعلقة بالتوسع والتطهير العرقي والاستعمار والتسلط، إلى جانب تمزيق شعب فلسطين وأرضه إرباً إرباً في إطار تشجيع الهيمنة الإسرائيلية.
    With an area of 5,878 km2 and 900,000 inhabitants, the West Bank had been part of the Hashemite Kingdom from 1950 until its occupation by Israel in 1967. UN أما الضفـة الغربيـة (878 5 كيلومتر مربع في المساحة و 900 ألف نسمة في التعداد) فكانت جزءا من المملكة الأردنية الهاشمية منذ عام 1950 وحتى احتلالها على يد إسرائيل في عام 1967.
    At the XIV Summit of the Non-Aligned Movement, held in Havana in September 2006, the Heads of State or Government adopted an important special Declaration on Palestine, which looks at the serious situation persisting in the occupied territory of Palestine, including East Jerusalem, and the effects of the protracted and ruthless military occupation of its land by Israel since 1967. UN وفي مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز المعقود في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد رؤساء الدول والحكومات بيانا خاصا هاما بشأن فلسطين يتناول الوضع الخطير القائم في أرض فلسطين المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية وآثار الاحتلال العسكري المطول والغاشم لأرضها على يد إسرائيل منذ عام 1967.
    In this regard, despite the fragile ceasefire in place -- which actually continues to be violated by Israeli air strikes and threats of yet another military invasion -- the massive devastation, destruction and havoc wreaked by Israel have made the task of recovery a gruelling, painful and heartbreaking experience. UN وعلى الرغم من وقف إطلاق النار الهش الذي تم التوصل إليه - والذي تواصل إسرائيل في الواقع خرقه بضرباتها الجوية وتهديداتها بغزو عسكري جديد - فإن الدمار والخراب الهائلين على يد إسرائيل يجعلان من التغلب على آثار هذه الكارثة مهمة مؤلمة وشاقة للغاية.
    Amnesty International also noted that an additional ten members of Palestinian armed groups had been killed by Israeli air strikes since the killing of six members of Palestinian armed groups by Israel on 4 November 2008. UN كما لاحظت منظمة العفو الدولية أن الغارات الجوية الإسرائيلية قتلت عشرة آخرين من أعضاء الجماعات الفلسطينية المسلحة منذ مقتل ستة من أعضاء الجماعات المسلحة الفلسطينية على يد إسرائيل في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008().
    Among those murdered by Israel in this onslaught were six members of AlDalou family, including Mustafa Rabah Al-Dalou (age 14), his mother, Wafaa Hussein Al-Dalou, and Ahmad Rabah Al-Dalou (age 20), when Israeli warplanes struck their home in the Sheikh Radwan neighbourhood of Gaza City. UN وكان من بين الذين قتلوا على يد إسرائيل في هذا الهجوم ستة أعضاء من عائلة الدلو، بمن فيهم مصطفى رباح الدلو (14 سنة)، ووالدته وفاء حسين الدلو، وأحمد رباح الدلو (20 سنة)، حينما ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية منزلهم في ضاحية الشيخ رضوان بمدينة غزة.
    In that respect, the situation in the Arab territories occupied by Israel, Israel's attacks against Lebanon and its daily exactions in Palestine ran counter to resolutions adopted by the international community and contributed towards the worsening of the economic, humanitarian and social situation in the occupied territories, as could be seen from the report of the Secretary-General (A/58/88-E/2003/84). UN وفي هذا الصدد، فإن الأحوال السائدة في الأقاليم العربية المحتلة على يد إسرائيل والاعتداءات على لبنان وأعمال القمع اليومية التي تمارسها إسرائيل في فلسطين تتعارض مع القرارات المتخذة من قِبَل المجتمع الدولي، وتُسهم في مفاقمة الأوضاع الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية في الأقاليم المحتلة، كما ورد في تقرير الأمين العام (A/58/88-E/2003/84).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد