Extraditable crimes include those contemplated by resolution 63/119. | UN | وتشمل الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها تلك المنصوص عليها في القرار 63/119. |
Approved by resolution 56/286 | UN | المبالغ التي تمت الموافقة عليها في القرار 56/286 |
Approved by resolution 58/295 | UN | المبالغ التي تمت الموافقة عليها في القرار 58/259 |
They agreed to develop plans of action foster achievement of the objectives set forth in the resolution. | UN | واتفقت على وضع خطط عمل من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار. |
All these studies were prepared, in line with the requests contained in the resolution. | UN | وقد تم إعداد جميع هذه الدراسات تمشياً مع الطلبات المنصوص عليها في القرار. |
6. Recalls the mandate of the Office of Information and Communications Technology, as approved in Resolution 63/262; | UN | 6 - تشير إلى ولاية مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بصيغتها الموافق عليها في القرار 63/262؛ |
Procurement and delivery of such allocations has commenced as most of the supplementary feeding stocks acquired by WFP prior to the implementation of the resolution have now been expended. | UN | وقد بدأ شراء وتوريد الحصص المنصوص عليها في القرار بعد أن استهلك اﻵن معظم مخزونات التغذية التكميلية التي حصل عليها برنامج اﻷغذية العالمي قبل تنفيذ القرار. |
Switzerland has moved rapidly to implement the measures imposed by resolution 1718 (2006). | UN | وقد سارعت إلى تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار 1718 (2006). |
by resolution 1022 (1995) of 22 November 1995, the Council suspended indefinitely, with immediate effect and subject to certain provisions stipulated in the resolution, the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وبالتالي، فبموجب القرار ١٠٢٢ المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قرر المجلس وقف الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى أجل غير مسمى، رهنا بشروط معيﱠنة منصوص عليها في القرار)١(. |
Her delegation welcomed the proposed system of responsibility and accountability and expected that it would be further refined once the performance indicators called for by resolution 48/218 had been established. | UN | ٢٤ - ومضت قائلة إن وفدها يرحب بالنظام المقترح للمسؤولية والمساءلة ويتوقع زيادة تنقيح هذا النظام عندما يجري وضع مؤشرات اﻷداء المنصوص عليها في القرار ٤٨/٢١٨. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are reviewing both the level of support required and the means to ensure the effective provision of that support within the confines set by resolution 61/279, the preservation of roles and responsibilities and unity of command. | UN | وتجري الإدارتان استعراضا لمستوى الدعم المطلوب وكذا الأساليب الكفيلة بتقديمه بشكل فعال ضمن الحدود المنصوص عليها في القرار 61/279، وحفظ الأدوار والمسؤوليات ووحدة القيادة. |
The arrangements established by resolution 36/235 no longer adequately respond to the needs of the present security environment and the established limit of provision is not sufficient to allow full implementation of the emergency measures, when required. | UN | ولم تعد الترتيبات المنصوص عليها في القرار 36/235 تلبي بشكل كاف احتياجات البيئة الأمنية الحالية، كما أن حد المخصصات المنصوص عليه غير كاف للسماح بالتنفيذ الكامل لتدابير الطوارئ، عند الحاجة. |
Such actions potentially violate the arms embargo imposed pursuant to Security Council resolution 733 (1992) and contravene the procedures stipulated by resolution 1772 (2007) regarding the provision of support to Somali security sector institutions. | UN | وتمثل هذه الأعمال انتهاكات محتملة لحظر الأسلحة المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992)، وخرقا للإجراءات المنصوص عليها في القرار 1772 (2007) بشأن تقديم الدعم لمؤسسات القطاع الأمني في الصومال. |
The oil-for-food arrangements provided in Resolution 1242 (1999) were further extended by resolution 1275 (1999) for two more weeks, until 4 December 1999. | UN | ومُددت مرة أخرى ترتيبات النفط مقابل الغذاء المنصوص عليها في القرار 1242 (1999)، بعد ذلك بموجب القرار 1275 (1999)، لمدة أسبوعين آخرين وحتى 4 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Following the renewal by resolution 1111 (1997) of the operations under resolution 986 (1995), humanitarian supplies to Iraq approved under resolution 986 (1995) during its first 180-day period continued to reach Iraq. | UN | وبعد تجديد القرار ١١١١ )١٩٩٧( للعمليات المنصوص عليها في القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، توالى وصول اﻹمدادات اﻹنسانية المعتمدة لفترة اﻟ ٨٠١ يوما اﻷولى بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( إلى العراق. |
All these studies were prepared in line with the requests contained in the resolution. | UN | وقد تم إعداد جميع هذه الدراسات تمشياً مع الطلبات المنصوص عليها في القرار. |
Such Decree further specifies the prohibitions provided for in the resolution. | UN | ويرد في المرسوم الرئاسي إضافة إلى ذلك أشكال الحظر المنصوص عليها في القرار. |
The provisions of the Hungarian law comply with the obligations prescribed in the resolution. | UN | وتمتثل أحكام القانون الهنغاري للالتزامات المنصوص عليها في القرار. |
We pledge our cooperation and support to the realization of the objectives set out in the resolution. | UN | ونتعهد بتقديم تعاوننا ودعمنا في سبيل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار. |
Such Decree further specifies the prohibitions provided for in the resolution and the measures necessary for its implementation. | UN | كما يحدد هذا المرسوم حالات الحظر المنصوص عليها في القرار والتدابير اللازمة لتنفيذه. |
6. Recalls the mandate of the Office of Information and Communications Technology, as approved in Resolution 63/262; | UN | 6 - تشير إلى ولاية مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بصيغتها الموافق عليها في القرار 63/262؛ |
In its paragraph 6, the Council specifies the tasks to be assigned to the Committee, and they define exhaustively the modalities for the effective implementation of the resolution's provisions. | UN | وقد حددت الفقرة السادسة من منطوقه مهام اللجنة والتي حددت حصرا كيفية التنفيذ الفعال لﻷحكام المنصوص عليها في القرار المذكور. |
It is this latter instance in which the budgetary discretion provided for under resolution 60/283 is intended to address. | UN | وتلك هي الحالات التي أنشئت السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية المنصوص عليها في القرار 60/283 للتعامل معها. |