ويكيبيديا

    "عليها في المادتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in articles
        
    • of articles
        
    • by articles
        
    • in sections
        
    • to articles
        
    • under articles
        
    Article 189: Where a worker is disabled, he shall be entitled to a pension as provided in articles 190 and 191. UN المادة ٩٨١: يحصل العامل في حالة العجز، على معاش وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادتين ٠٩١ و١٩١ الواردتين أدناه.
    When the failure results from negligence rather than intent, penalties specified in articles 154 and 164 shall apply. UN فإن كان الامتناع عن إهمال لا عن قصد، وقعت العقوبات المنصوص عليها في المادتين 154 و164.
    Such discrimination is punishable by the penalties laid down in articles 142 and 143 of the same Act. UN ويعاقب على هذه الأنواع من التمييز بالعقوبات المنصوص عليها في المادتين 142 و143 من القانون المذكور.
    The court held that the buyer had complied with the requirements of articles 38 and 43 CISG and, therefore, was entitled to damages under article 74 CISG. UN ورأت المحكمة أن المشتري كان قد امتثل للشروط المنصوص عليها في المادتين 38 و43 من اتفاقية البيع وأنه يحق لـه بالتالي الحصول على تعويض بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع.
    Whereas, moreover, the petition filed by the Prime Minister comes within the general framework of petitions covered by articles 27 and 28 of the Act governing the Constitutional Council, articles which indicate who is empowered to refer matters to the Constitutional Council, UN ولذلك فإن اﻹجراء الذي اتخذه رئيس الوزراء يدخل في اﻹطار العام لﻹجراءات المنصوص عليها في المادتين ٢٧ و ٢٨ من قانون المجلس الدستوري، وتشير هاتان المادتان إلى الشخصيات المؤهلة للجوء إلى المجلس الدستوري،
    This guarantee includes the rights set out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشمل هذا الضمان الحقوق المنصوص عليها في المادتين 9 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee encourages the State party to consider making the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في إصدار الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 ومن الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to consider making the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في إصدار الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 ومن الاتفاقية.
    Waiver of privileges and immunities provided for in articles 13 and 14 UN رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 13 و 14
    The issue of the conduct of organs of an insurrectional movement contained in articles 14 and 15 leaves considerable doubt and requires further consideration. UN إن مسألة تصرفات أجهزة حركة تمردية، المنصوص عليها في المادتين ١٤ و ١٥، تترك مجالا فسيحا للشك وتتطلب مزيدا من الدراسة.
    She also questioned the compatibility of the content of paragraph 314 with the provisions for the protection of the family in articles 17 and 23 of the Covenant. UN واستفسرت أيضا عن مدى تمشي محتوى الفقرة ٤١٣ مع اﻷحكام الخاصة بحماية اﻷسرة، المنصوص عليها في المادتين ٧١ و٣٢ من العهد.
    The State party affirms that the procedural guarantees provided for in articles 368 and 369 of the Code of Criminal Procedure were duly observed. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الضمانات اﻹجرائية المنصوص عليها في المادتين ٣٦٨ و ٣٦٩ من قانون اﻹجراءات الجنائية قد روعيت على النحو الواجب.
    The safeguards set forth in articles 9 and 14 of the Covenant were all the more difficult to implement when there was a multiplicity of procedures. UN أما الضمانات المنصوص عليها في المادتين ٩ و٤١ من العهد، فإن ما يزيد صعوبة تنفيذها هو تعدد الاجراءات.
    On the other hand, immigrants had fundamental rights that had to be protected, including those spelled out in articles 12 and 13 of the Covenant. UN لكن للمهاجرين من جهة أخرى حقوقاً أساسية ينبغي حمايتها وخاصة الحقوق المنصوص عليها في المادتين ٢١ و٣١ من العهد.
    Likewise, steps were needed to ensure more effective observance of the rights enunciated in articles 12 and 27 of the Covenant. UN كذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات لزيادة ضمان احترام الحقوق المنصوص عليها في المادتين ٢١ و٧٢ من العهد.
    Taking into account provisions contained in articles 3 and 17 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأحكام المنصوص عليها في المادتين 3 و17 من بروتوكول كيوتو،
    It has not made the declarations provided for in articles 21 and 22. UN ولم تصدر الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    It was reaffirmed that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and the use of nuclear energy for peaceful purposes in keeping with the non-proliferation obligations of articles I and II of the Treaty. UN وتم التأكيد مجددا على أنه لا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس حق جميع أطراف المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية تماشيا مع الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها في المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Please explain whether the provisions of articles 38 and 47 of the Penal Code referred to in the report cover the requirements of this subparagraph. UN الرجاء إيضاح إذا كانت الأحكام المنصوص عليها في المادتين 38 و 47 من القانون الجنائي في أندورا منفذة لأحكام الفقرة الفرعية المذكورة.
    It is always mandatory to apply Italian criminal law against anyone (whether Italian or foreign) who is suspected of having committed acts of terrorism abroad in the cases provided by articles 6 and 7 of the Criminal Code. UN يعتبر تطبيق القانون الجنائي الإيطالي على أي شخص (سواء كان إيطاليا أو أجنبيا) يشتبه في ارتكابه أعمالا إرهابية خارج الحدود، أمرا إلزاميا في الحالات المنصوص عليها في المادتين 6 و 7 من قانون العقوبات.
    Career diplomatic agents and consuls accredited in Venezuela, their families and persons travelling with them in their service shall be exempt from compliance with the formalities set forth in this article and from those required by articles 6 and 7. UN ويعفى من تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في هذه المادة وتلك المنصوص عليها في المادتين 6 و 7 أعضاء السلك الدبلوماسي والقناصل الرسميون المعتمدون في فنـزويلا، إضافة إلى أسرهم والأشخاص الذين يستقدمونهم لخدمتهم.
    This a general rule, stipulated in sections 6 and 371 CPL, and as such is applicable. UN وهذه قاعدة عامَّة منصوص عليها في المادتين 6 و371 من قانون الإجراءات الجنائية يتعيَّن بالتالي تطبيقها.
    36. States in control of ERW-affected areas should provide information on requests for assistance to the international community, particularly those pursuant to articles 7 and 8. UN 36- ويتعين على الدول التي تسيطر على المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أن تتيح معلومات بشأن طلبات المساعدة المقدمة إلى المجتمع الدولي، ولا سيما تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8.
    More important still was for States to make the declarations provided for under articles 31 and 32 of the Convention. UN ولا يزال الأهم من ذلك هو أن تصدر الدول الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد