ويكيبيديا

    "عليهم أعراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • symptoms
        
    • signs of
        
    • symptomatic
        
    So far, almost 5000 patients treated with her retrofitted virus have begun exhibiting symptoms resembling the early onset of rabies. Open Subtitles حتى الآن 5000 مريض عولجوا بواسطة فيروسها المعدل قد بدت عليهم أعراض تشبه أ عراض داء الكلب الأولية
    About 5 per cent of the population suffer from asthma, and about 10 per cent have periodic asthmatic symptoms. UN ويشكو نحو 5 في المائة من مجموع السكان من الربو ونحو 10 في المائة تبدو عليهم أعراض الربو الدورية.
    Since then, a total of 147 HIV-positive cases have been detected, among which 86 persons have developed symptoms of the disease. UN ومنذ ذلك الحين، تم الكشف عن 147 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، من بينها 86 حالة لأشخاص ظهرت عليهم أعراض المرض.
    In 1995 about 2.8 million children under the age of five suffered from vitamin A deficiency, showing signs of clinical xerophthalmia. UN وفي سنة ١٩٩٥ كان ٢,٨ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من نقص فييتامين ألف، حيث ظهرت عليهم أعراض جفاف الملتحمة اﻹكلينيكي.
    Give oxygen to symptomatic patients. UN يعطى الأوكسجين للمصابين الذين تظهر عليهم أعراض التلوث.
    This report shows that persons living close to the Wall, particularly those who are obliged to pass through the gates of the Wall, have manifested severe psychosomatic symptoms from their state of anxiety. UN ويبين هذا التقرير أن الأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الجدار، وبخاصة أولئك الذين يضطرون إلى المرور عبر بوابات الجدار، بدت عليهم أعراض نفسانية وجسدية بسبب حالة القلق التي تسيطر عليهم.
    The nine patients with mild symptoms complained about confusion, were agitated and had small pupils. UN كان المرضى التسعة الذين ظهرت عليهم أعراض خفيفة يعانون من الارتباك والهيجان ومن تقلص الحدقة.
    Records of survivors who demonstrated moderate to severe symptoms and signs were prioritized. UN وأُعطيت الأولوية لسجلات الناجين الذين تظهر عليهم أعراض وعلامات متوسطة إلى شديدة الحدة.
    On top of it all, many have symptoms of the plague. Open Subtitles وعلى رأس ذلك كله ، كثير منهم عليهم أعراض وباء الطاعون.
    Initial medical reports have indicated that casualties, many of them women and children, have displayed symptoms associated with the use of chemical weapons, including asphyxiation, salivating and blurred vision. UN وتبين من التقارير الطبية الأولية أن المصابين، ومنهم الكثيرون من النساء والأطفال، قد ظهرت عليهم أعراض ترتبط باستخدام الأسلحة الكيميائية، ومنها الاختناق وسيلان اللعاب وعدم وضوح الرؤية.
    According to doctors and surgeons present following the attacks, at least 25 people were treated for symptoms ranging from hallucination, accelerated pulse, difficulty breathing and, in several cases, suffocation. UN وكشف أطباء وجراحون كانوا بعين المكان إثر الهجمات أن ما لا يقل عن 25 شخصا عولجوا بعد أن ظهرت عليهم أعراض تتراوح بين الهلوسة وتسارع النبض وصعوبة التنفس، والاختناق في عدة حالات.
    Fifteen of the survivors who had more severe symptoms or signs during the clinical assessment also had urine samples taken, with three of these also having hair samples taken. UN وأُخذت أيضا عينات بول من 15 من الناجين الذين كانت تبدو عليهم أعراض أو علامات أشد حدة أثناء التقييم السريري، وأُخذت كذلك عينات شعر من ثلاثة من هؤلاء.
    The 2005 survey found that 17% of children show symptoms of acute respiratory infections, and 26% show symptoms of fever. UN وتشير الدراسة الاستقصائية لعام 2005 إلى أن 17 في المائة من الأطفال قد ظهرت عليهم أعراض أمراض الجهاز التنفسي الحادة، و 26 في المائة أعراض الحمى.
    At least 36 people were hospitalized and demonstrated symptoms ranging from severe eye and skin irritation and respiratory problems to violent vomiting of blood. UN وأدخل ٦٣ شخصا على اﻷقل إلى المستشفيات وبدت عليهم أعراض تراوحت بين التهابات العين والجلد الحادة ومشكلات التنفس والقيء الدموي الحاد.
    People seemed to be improving. Developing new symptoms. Open Subtitles والناس الذين بدا أنهم تماثلوا للشفاء" طرأت عليهم أعراض جديدة
    The law on proceedings involving juveniles stipulates that courts competent in family matters may apply reformative measures to juveniles aged 13 to 17 who commit a punishable offense, and educational measures to juveniles under 17 who display symptoms of demoralization. UN وينص القانون المتعلق بالدعاوى التي تشمل أحداثاً على أنه يجوز للمحاكم المختصة في شؤون الأسرة أن تدابير إصلاحية على الأحداث بين سن 13 و17 عاماً الذين يرتكبون جرائم يعاقب عليها القانون، وتدابير تربوية على الأحداث دون سن 17 عاماً الذين تظهر عليهم أعراض الفساد الأخلاقي.
    Moreover, 75 to 94 per cent of all Sderot children aged 4 to 18 exhibit symptoms of PTSD, such as sleep and concentration problems. UN وعلاوة على ذلك، هناك ما بين 75 و 94 في المائة من مجموع أطفال سيدروت المتراوحة أعمارهم بين أربعة أعوام و 18 عاما، ممن تبدو عليهم أعراض اضطرابات الإجهاد الناجم عن الإصابة بصدمة نفسية، مثل مشاكل النوم والتركيز.
    57. According to non-governmental sources, the problem of TB in the penitentiary system is partly due to the slow and incorrect diagnoses of detainees demonstrating the symptoms. UN 57- وأفادت مصادر غير حكومية بأن مشكلة السل في السجون تعزى جزئيا إلى بطء وعدم صحة تشخيص المعتقلين الذين تظهر عليهم أعراض المرض.
    Lightning strike victim showing signs of increased ICP. Open Subtitles ضحايا الصواعقِ تظهر عليهم أعراض سرعةٌ في الإستجابةِ
    Children from areas in Damascus repeatedly shelled by anti-Government armed groups exhibited nervousness, anxiety and clear signs of distress and trauma. UN ويعاني أطفال مناطق دمشق التي قصفتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قصفاً متكرراً من العصبية والقلق وتظهر عليهم أعراض الاضطراب والصدمة.
    On 25 September, a number of armed forces officers were taken to the hospital run by Eternal Love Winning Africa in Monrovia after showing signs of Ebola. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، نُقل عدد من ضباط القوات المسلحة إلى مستشفى إيلوا في مونروفيا بعد أن ظهرت عليهم أعراض إيبولا.
    Give oxygen to symptomatic patients. UN يعطى الأوكسجين للمصابين الذين تظهر عليهم أعراض التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد