ويكيبيديا

    "عليه التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation
        
    It was furthermore a natural and useful evolution in a work-programme that had produced a solid substantive basis for relevant and effective technical cooperation and policy advice. UN وإضافة إلى ذلك حدث تطور طبيعي ومفيد في برنامج عمل أوجد أساساً فنياً صلباً يقوم عليه التعاون التقني والمشورة بشأن السياسة العامة المناسبين والفعّالين.
    A basic convention for technical and scientific cooperation between Mexico and Paraguay is the basis for bilateral technical cooperation. UN وتشكل اتفاقية أساسية للتعاون التقني والعلمي بين المكسيك وباراغواي الأساس الذي ينهض عليه التعاون التقني الثنائي.
    Those figures testified eloquently to the potential of enhanced South-South cooperation. UN وتبين هذه الأرقام ببلاغة ما ينطوي عليه التعاون المعزز بين بلدان الجنوب من إمكانيات.
    Both sides had acknowledged the unprecedented level of cooperation. UN وقال إن الجانبين أقرا بالمستوى غير المسبوق الذي جرى عليه التعاون.
    Botswana could consider UNCAC as the basis for law enforcement cooperation. UN ويمكن أن تعتبر بوتسوانا الاتفاقية أيضا الأساس الذي يُبنى عليه التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Finland also considers UNCAC as a possible basis for mutual law enforcement cooperation. UN وتنظر فنلندا إلى الاتفاقية أيضا على أنها أساس يُمكن أن يُبنى عليه التعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون.
    The example demonstrates the force of cooperation in handling competition cases. UN ويبيّن هذا المثال مدى النفوذ الذي ينطوي عليه التعاون في معالجة حالات المنافسة.
    However, they have also underlined that the Forum must become a key entity in which the new financing is assessed on the same basis as development cooperation, that is, for its contribution to results. UN غير أنهم أكدوا أيضا أن المنتدى يجب أن يصبح كيانا رئيسيا يتم فيه تقييم التمويل الجديد على نفس الأساس الذي يقيَّم عليه التعاون الإنمائي، أي من حيث مساهمتهم في النتائج.
    First, the overall enterprise we call international cooperation for development needs to be rethought and reformed; UN أولا، يلزم إعادة التفكير في المشروع العام الذي نطلق عليه التعاون الدولي من أجل التنمية واصلاحه؛
    This will build on existing frameworks for regional security and stabilization, as part of the foundation for post-UNMIL over-the-horizon cooperation and support to Liberia. UN وسيستند ذلك إلى الأطر القائمة المتعلقة بالأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي، في إطار الأساس الذي يقوم عليه التعاون مع ليبريا وتقديم الدعم لها في المستقبل غير المنظور في مرحلة ما بعد البعثة.
    The inclusion of this issue in the introduction to the proposal serves only to politicize the agenda and undermines the very premise of cooperation and development on which this process is based. UN وليس من شأن إدراج هذه المسألة في المقدمة إلا أن يؤدي إلى تسييس الخطة، وتقويض الأساس نفسه الذي يقوم عليه التعاون والتنمية والذي تستند إليه هذه العملية.
    14. The draft collective arrangement sets out on which basis the cooperation between competent organizations will take place. UN 14 - ويبين مشروع الترتيب الجماعي الأساس الذي سينبني عليه التعاون بين المنظمات المختصة.
    It was agreed that the 1990 Agreement between UNDP and the Department of Public Information on cooperation in the field would form the basis on which to build further cooperation. UN وتم الاتفاق على أن يشكل اتفاق عام ١٩٩٠ المعقود بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة شؤون اﻹعلام بشأن التعاون في الميدان اﻷساس الذي يقوم عليه التعاون في المستقبل.
    If those officials agree to visit a project and submit an evaluation of the project, the Fund secretariat shall inform the project leader in advance. The cooperation of the project leader is requested. UN وإذا قبل هؤلاء الموظفون الذهاب إلى موقع المشروع لتقديم تقييم بشأنه، تخطر أمانة الصندوق مسبقا مدير ذلك المشروع، الذي يتعين عليه التعاون معهم تعاونا كاملا.
    The EU believes that the full implementation of Iran's decisions will open the way to dialogue on the basis of longer-term cooperation, which will provide all parties with satisfactory assurances relating to Iran's nuclear-power-generation programme. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن التنفيذ الكامل لقرارات إيران سيفتح الطريق أمام إجراء حوار بشأن الأساس الذي يقوم عليه التعاون طويل الأجل، الأمر الذي يقدم لجميع الأطراف التأكيدات المرضية فيما يتعلق ببرنامج إيران لتوليد الطاقة النووية.
    In that context, the Vienna Declaration and Programme of Action, which reaffirmed the right to development as an integral part of human rights, was a sound basis on which to build cooperation in all human rights issues. UN وفي هذا السياق، فإن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يعيدان التأكيد على الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان، يشكلان أساسا سليما يبنى عليه التعاون في جميع مسائل حقوق اﻹنسان.
    Tunisia noted Yemen's commitment to human rights and democracy, demonstrated by the cooperation with the United Nations mechanisms and the enactment of laws. UN 44- وأشارت تونس إلى التزام اليمن بحقوق الإنسان والديمقراطية الذي يدل عليه التعاون مع آليات الأمم المتحدة وسن القوانين.
    Data-sharing was identified as a key element underpinning regional and cross-border cooperation. UN 21- واعتُبر تبادل البيانات عنصرا أساسيا يقوم عليه التعاون الإقليمي والتعاون عبر الحدود.
    They also see how working through United Nations agencies and programmes can offer a useful platform upon which to build counter-terrorism cooperation. UN ويدركون أيضا كيف يمكن للعمل عن طريق وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أن يوفر أساسا مفيدا يُـبنى عليه التعاون في مكافحة الإرهاب.
    It's called interagency cooperation. Open Subtitles يطلق عليه التعاون بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد