Because of its vast oil resources, Gabon attracted immigrant workers, especially from the neighbouring countries. | UN | فبسبب ثرواتها النفطية تجذب غابون عمالاً مهاجرين يفدون إليها خصوصاً من البلدان المجاورة. |
Roma are employed as garbagecollectors, streetsweepers or factory workers. | UN | ويوظَّف الغجر في جمع القمامة، أو تنظيف الشوارع، أو عمالاً في المصانع. |
Roma are employed as garbagecollectors, street-sweepers or factory workers. | UN | ويوظف الروما في جمع القمامة، أو تنظيف الشوارع، أو عمالاً في المصانع. |
They were labourers trying to get into Israel in search of work with unemployment and poverty soaring in the Gaza Strip. | UN | وكانوا عمالاً يحاولون الدخول إلى إسرائيل بحثاً عن عمل في ظل تصاعد البطالة والفقر في قطاع غزة. |
Some become " street children " in the towns, working as wheelbarrow boys in the markets, shoe-shiners or prostitutes. | UN | وأصبح بعضهم أطفال شوارع في المدن أو عمالاً لجرّ العربات في الأسواق أو ماسحي أحذية أو من ممارسي البغاء(103). |
It encouraged Sri Lanka to enter into further agreements with countries hosting Sri Lankan migrant workers. | UN | وشجعت سري لانكا على إبرام مزيد من الاتفاقات مع البلدان التي تستضيف عمالاً مهاجرين من سري لانكا. |
In exceptional situations, the law enables part-time voluntary workers to be assimilated to full-time workers. | UN | وقد نص القانون على استثناءات تتيح اعتبار بعض من عملوا بدون تفرغ على سبيل التطوع عمالاً متفرغين. |
The whole agricultural sector employs workers of parastatals and large private companies as well as small farmers. | UN | والقطاع الزراعي بكاملة يشغِّل عمالاً من مؤسسات شبه حكومية وشركات خاصة كبيرة، وكذلك من مزارع صغيرة. |
They were also more likely to use unskilled workers, which is also an important consideration for many host countries. | UN | كما أن احتمال استخدامها عمالاً غير مهرة هو أكبر، وهذا أيضاً اعتبار هام لدى كثير من البلدان المضيفة. |
The Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. | UN | وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية. |
Similarly, labour inspections should be undertaken also in private homes, in order to inspect working conditions and combat the too-frequent abuse of domestic workers. | UN | كما ينبغي إجراء حملات تفتيش العمل في المنازل التي تستخدم عمالاً منزليين أيضاً، لتفتيش ظروف العمل ومكافحة الانتهاكات المتفشية لحقوق هؤلاء العمال. |
We are not workers difficult to employ for lack of training or a degree; we are workers whose skills are underestimated and undervalued. | UN | فلسنا عمالاً يصعب توظيفهم لافتقارهم إلى التدريب أو الشهادة، بل نحن عمال ذوو كفاءة لا تلقى التقدير ولا التقييم الكافيين. |
123. The 6P Programme has proven a beneficial exercise as those foreign workers that have registered under the programme are now regularised and could henceforth be accorded protection from exploitation by unscrupulous employers and/or criminal syndicates. | UN | 123- وثبتت فائدة البرنامج السادس لأن العمال الأجانب الذين تم تسجيلهم في إطار هذا البرنامج قد أصبحوا الآن عمالاً نظاميين ويمكن من ثم حمايتهم من أرباب عمل عديمي الضمير و/أو نقابات عمال إجرامية. |
Furthermore, it pays the " disability employment promotion subsidy " to business owners who have newly hired workers with disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تدفع الحكومة " إعانة لدعم توظيف العجز " لأصحاب المشاريع الذين استخدموا حديثاً عمالاً ذوي إعاقة. |
This feature concerns in particular a sizeable increase in the income share of the top income earners, combined with a hollowing out of the middle-income bracket, characterized by middle-income workers experiencing a decline in wages and employment relative to other workers. | UN | ويتجسد ذلك بالخصوص في زيادة كبيرة في حصة دخل ذوي الدخل الأعلى بالاقتران مع تراجع فئة الدخل المتوسط التي تضم عمالاً يواجهون انخفاضاً في الأجور والتوظيف مقارنة بعمال آخرين. |
Although not all persons involved in the informal economy are poor, and not all of the working poor are informal workers, there is a substantial overlap between poverty and the informal economy. | UN | وبالرغم من أن العاملين في الاقتصاد غير الرسمي ليسوا جميعاً من الفقراء، وأن الفقراء العاملين ليسوا جميعاً عمالاً غير نظاميين، فثمة تداخل واضح بين الفقر والاقتصاد غير الرسمي. |
59. Cooperatives exist in cities across Latin America, Asia and Africa that organize poor, urban informal workers who make a living by sorting and collecting waste. | UN | 59- وتوجد في مختلف أنحاء أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا تعاونيات تضم عمالاً فقراء يعتاشون على العمل في القطاع غير الرسمي بفرز وجمع النفايات. |
48. Trade unions should recruit and be supportive of minority workers, including tackling the problems of minorities in the labour force. | UN | 48- ينبغي للنقابات أن توظف عمالاً من أفراد الأقليات وأن تقدم لهم الدعم، بما في ذلك معالجة مشاكل الأقليات في عالم الشغل. |
Many of the landless work as agricultural labourers, often for pitiful wages, and the rest are sharecroppers who work the land of absentee landlords in exploitative relationships in which 50 per cent of the crop must be passed back to the landlord. | UN | ويعمل كثير من غير المالكين عمالاً مزارعين، مقابل أجور تافهة في أغلب الأحيان، والباقي عبارة عن مؤاكرين يزرعون أراضي الملاك الغائبين في إطار علاقة تقوم على الاستغلال، إذ إنه يجب إرجاع 50 في المائة من المحصول إلى المالك. |
As low-skilled labourers, many of the urban poor must work in unstable jobs for low wages. | UN | ويتحتم على الكثيرين من فقراء المناطق الحضرية، لكونهم عمالاً ذوي مهارات متدنية، العمل في مناصب شغل غير مستقرة مقابل أجور متدنية. |
Many of the landless work as agricultural labourers, often for pitiful wages, and the rest are sharecroppers who work the land of absentee landlords in exploitative relationships in which 50 per cent of the crop must be passed back to the landlord. | UN | ويعمل كثير من غير المالكين عمالاً مزارعين، مقابل أجور تافهة في أغلب الأحيان، والباقي عبارة عن مؤاكرين يزرعون أراضي الملاك الغائبين في إطار علاقة تقوم على الاستغلال، إذ إنه يجب إرجاع 50 في المائة من المحصول إلى المالك. |
12. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. | UN | 12- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض(). |