This militia was authorized to detain minors under the age of 15 who were left without guardianship. | UN | وأذن لهذه الميليشيا باحتجاز اﻷحداث الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة والذين تركوا بدون وصاية. |
It might be expected, then, that their participation and employment rates would be lower than those of adults over age 25. | UN | من ثم، يمكن توقع أن تكون معدلات اشتراكهم وعمالتهم أقل من معدلات البالغين الذين يزيد عمرهم عن ٢٥ عاما. |
Their employment is illegal either due to the children’s age or because they are working longer hours than the maximum permitted by law. | UN | ويعتبر تشغيل هؤلاء غير مشروع إما بسبب عمرهم أو ﻷنهم يعملون لعدد من الساعات يزيد عن العدد المسموح به بموجب القانون. |
Students above the age of 16 who qualify in exams are funded for studies in the United Kingdom. | UN | أما الطلاب الذين يتجاوز عمرهم 16 سنة وينجحون في الامتحانات فيجري تمويل دراساتهم في المملكة المتحدة. |
Persons aged 60 and over represented a fifth of the population and would represent more than a third by 2050. | UN | ويمثل هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة خمس السكان، وسوف يمثلون بحلول عام 2050 أكثر من الثلث. |
Students above the age of 16 who qualify in exams are funded for studies in the United Kingdom. | UN | أما الطلاب الذين يتجاوز عمرهم 16 سنة وينجحون في الامتحانات فيجري تمويل دراساتهم في المملكة المتحدة. |
In the area of inheritance, the law reserves equal rights for all children, irrespective of sex and age. | UN | ففي مجال الإرث، يحتفظ القانون بالحقوق المتساوية لجميع الأبناء بصرف النظر عن نوع جنسهم أو عمرهم. |
If these two groups are taken together, those below 24 years of age comprise almost half the world population. | UN | فإذا جمعنا هاتين الفئتين معا، فإن الأفراد دون الرابعة والعشرين من عمرهم يمثلون نصف سكان العالم تقريبا. |
Men moved away from home at the average age of 19.9 years and women at the age of 18.8 years. | UN | وينتقل الذكور من المنـزل عندما يكون متوسط عمرهم 19.9 سنة، أما الإناث فعندما يكون متوسط عمرهن 18.8 سنة. |
The aforesaid restrictions apply to those who are over thirteen years of age and to partially incapacitated persons. | UN | وتنطبق هذه القيود على هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 13 سنة إذا كانوا مصابين بعجز جزئي. |
In comparison with 1995, the child mortality for children younger than one year of age was reduced by two times. | UN | وبالقياس إلى عام 1995، يراعى أن وفيات الأطفال، الذين يقل عمرهم عن سنة واحدة، قد هبط بمقدار النصف. |
Why can't an old man act his real age? | Open Subtitles | أى نوع من العجائز يُمثلون عمرهم الحقيقى ؟ |
All poets whatever age they may seem to others, die young. | Open Subtitles | جميع الشعراء أياً كان يبدو عمرهم للآخرين فقد ماتوا صغاراً |
Let me tell you nine out of ten serial killers are white males age 20 to 35 just like these. | Open Subtitles | دعونى أخبركم شيئاً عدد تسعة من عشرة قتلة متسلسلين ذوى بشرة بيضاء ويتراوح عمرهم بين الـعشرين والخامسة والعشرين |
Hundreds of Palestinians were arrested during those operations, including children under the age of 18 years. | UN | واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما. |
The European Union recalled, too, that under the Convention, the death penalty could not be imposed on persons under the age of 18. | UN | ويشير الاتحاد كذلك إلى أن الاتفاقية تحظر فرض عقوبة الإعدام على القاصرين الذين يبلغ عمرهم 18 سنة. |
It had also defined guidelines aimed at guaranteeing the right to education, leisure and health for persons over 62 years of age. | UN | كما حددت مبادئ توجيهية تهدف إلى ضمان حق التعليم والترفيه والرعاية الصحية للأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 62 سنة. |
Recruitment into the military corps, which is on a strictly voluntary basis, is reserved for citizens older than 18 years of age; | UN | والتجنيد العسكري، القائم على أساس طوعي بحت، مخصص للمواطنين الذين تجاوز عمرهم 18 سنة؛ |
Persons aged 13 to 18 at the time of the proceedings may also be placed in appropriate educational institutions. | UN | يمكن وضع من كان عمرهم بين ١٣ و ١٨ سنة من وقت المحاكمة في مؤسسات تربوية مناسبة. |
17 seconds... once they jump from the chopper, that's their life expectancy. | Open Subtitles | 17.. ثانية بمجرّد أنّ يقفزوا من المروحية ذلك هو عمرهم الافتراضيّ |
The age structure of the population is as follows: 20 per cent of the inhabitants are between birth and age 14, 70 per cent are between the ages of 15 and 64 and 10 per cent are over 65. | UN | وفيما يلي الهيكل العمري للسكان: 20 في المائة من السكان بين سن الولادة وسن 14 عاما، و 70 في المائة بين سن 15 عاما و 64 عاما، و 10 في المائة يتجاوز عمرهم 65 عاما. |
Although the frequency of the sessions can vary and decrease over time, victims often relapse at a specific time in their lives. | UN | ورغم أن تواتر الجلسات قد يختلف ويتقلص مع مرور الوقت، كثيرا ما يتعرض الضحايا لانتكاسة في لحظة ما من عمرهم. |
The very process of ageing could threaten older people's dignity as they were perceived by others to be inherently less valuable to society. | UN | فمن شأن عملية الشيخوخة ذاتها أن تهدد كرامة كبار السن، حيث يسود التصور بأن عطاء كبار السن أقل فائدة للمجتمع بحكم عمرهم. |
Without treatment, more than half of these children will die before their second birthday. | UN | وإذا لم يتوفر العلاج اللازم، سيموت أكثر من نصف هؤلاء المواليد قبل بلوغهم الثانية من عمرهم. |