ويكيبيديا

    "عمقاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deeper
        
    • profound
        
    • in-depth
        
    • deep
        
    • deeply
        
    • deepest
        
    • depth
        
    • deepening
        
    • intimate
        
    • deepened
        
    But I think there's a deeper meaning hiding under all that. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك.
    It just makes them deeper until they slowly kill you. Open Subtitles كل ما مر الزمن تزداد عمقاً حتى تقتلك ببطء
    As one treaty provides a foundation for the next, we believe this vital cooperation will set the stage for further and deeper reductions. UN ولأن كل معاهدة توفر أساساً للمعاهدة التالية، فإننا نرى أن هذا التعاون الحيوي سيهيئ لتخفيضات أخرى أكثر عمقاً.
    In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    That said, there are fundamental issues that will require more in-depth analysis. UN وعلى ذلك، ثمة مسائل أساسية تستلزم تحليلاً أكثر عمقاً.
    They are between 80 and 150 cm deep, 200 cm long and 50 to 150 cm wide. UN وتتفاوت مقاييس هذه المخابئ بين 80 و150 سنتيمتر عمقاً و200 سنتيمتر طولاً و50 إلى 150 سنتيمتر عرضاً.
    The knife didn't penetrate deeply enough to sever any arteries. Open Subtitles لم يخترق السكين عمقاً كافياً حتى يقطع أيّ شريان.
    It's the maze, the deepest level of this game. Open Subtitles إنّها المتاهة: المرحلة الأكثر عمقاً في هذه اللعبة.
    In the 1970s, the Strategic Arms Limitation Talks laid a foundation for deeper negotiations. UN ففي سبعينات القرن الماضي، أرست محادثات الحد من الأسلحة الاستراتيجية أساساً لمناقشات أكثر عمقاً.
    Financial services were subject to deeper liberalization under the Understanding on Financial Services, including commitments to permit foreign financial service suppliers to offer new financial services and to proscribe new barriers. UN وقد تعرضت الخدمات المالية لتحريرٍ أكثر عمقاً بموجب التفاهم بشأن الخدمات المالية، بما يشمل الالتزامات بالسماح لموردي الخدمات المالية الأجانب بعرض خدمات مالية جديدة، وبحظر فرض حواجز جديدة.
    He stressed, however, that there was still a need for further and deeper reform. UN وأكد، مع ذلك، أنه لا تزال هناك حاجة إلى اصلاح أوسع وأكثر عمقاً.
    These institutions also help create deeper and more widespread financial markets in those countries. UN وتساعد هذه المؤسسات أيضاً على خلق أسواق مالية أكثر عمقاً وانتشاراً في تلك البلدان.
    Such interdependence did not disappear with end of the cold war; rather, it has become even deeper in the era of globalization. UN ولم يختف هذا الترابط بنهاية الحرب الباردة؛ بل أصبح في الواقع أكثر عمقاً في عصر العولمة.
    In their view, the agreements should be deeper, wider and more comprehensive. UN وارتأت تلك الوفود أن تكون الاتفاقات أكثر عمقاً واتساعاً وشمولية.
    Such a prolonged stalemate is symptomatic of a much deeper malaise regarding the role of multilateralism in dealing with disarmament issues. UN وهذا الجمود المطول عرض لمرض أكثر عمقاً فيما يتصل بدور التعددية في تناول مسائل نزع السلاح.
    If reductions had to go below 80 per cent, this would have a more profound impact on the lives of beneficiaries. UN وإذا كان لا بد من أن تصل التخفيضات إلى أكثر من 80 في المائة، فستترتب على ذلك تأثيرات أكثر عمقاً في حياة المستفيدين.
    is the most profound thing I can imagine. Open Subtitles هو الشيء الأكثر عمقاً الذي يمكن لي أن أتخيّله.
    These sessions were followed by a more in-depth exchange of views and information on the same set of issues in three breakout group sessions. UN وتلا هذه الجلسات تبادل أكثر عمقاً لوجهات النظر والمعلومات المتعلقة بمجموعة القضايا نفسها في ثلاث جلسات للأفرقة الفرعية.
    If data accounting does not fit the national totals, then more in-depth sectoral key values are assessed. UN فإذا تبين أن المحاسبة المتعلقة بالبيانات لا تتفق مع المجاميع الوطنية أُجري تقييم أكثر عمقاً للقيم القطاعية الرئيسية.
    We've now entered the Marianas Trench, the deepest canyon on Earth, more than ten kilometers deep. Open Subtitles دخلنا الأن أخدود مارياناس أعمق وَادٍ في الأرض أكثر من 10 كيلومترات عمقاً
    These allegations are without basis... and their issue is deeply disturbing. Open Subtitles كل هذه الأتهامات بدون أسس و هي موزعة عمقاً
    It doesn't cater to your lowest self, it reveals your deepest self. Open Subtitles إنّه لايلبّي احتياجات المرء الدنيئة، بل يكشف عن حقيقته الأكثر عمقاً.
    The scope and depth of technical assistance activities have deepened to meet the requests of the recipient countries. UN وقد اتسع نطاق أنشطة المساعدة التقنية وازدادت عمقاً حتى تستجيب هذه الأنشطة لطلبات البلدان المستفيدة.
    In the Gaza Strip, in particular, prolonged violence and a deepening humanitarian crisis prevailed. UN وفي قطاع غزة، على نحو خاص، استمر العنف وازدادت الأزمة الإنسانية عمقاً.
    This, too, is personal, but in a slightly more intimate way. Open Subtitles هذا ، أيضاً ، شخصي لكن بطريقة أكثر عمقاً بقليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد