ويكيبيديا

    "عملاً بقراري مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pursuant to Security Council resolutions
        
    • in line with Security Council resolutions
        
    Reduced requirements owing to delays in the deployment of additional formed police personnel authorized pursuant to Security Council resolutions 1843 (2008) and 1856 (2008) UN انخفاض الاحتياجات نتيجة التأخر في نشر أفراد إضافيين من الشرطة المشكلة المأذون بهم عملاً بقراري مجلس الأمن 1843 (2008) و 1856 (2008)
    It had acted within the limited scope of its resources to meet its obligations pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001). UN وقد تصرفت في حدود النطاق المحدود لمواردها من أجل الوفاء بالتزاماتها عملاً بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001).
    Annex Benchmarks for the United Nations Office in Burundi pursuant to Security Council resolutions 1959 (2010) and 2027 (2011) UN النقاط المرجعية لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي عملاً بقراري مجلس الأمن 1959 (2010) و 2027 (2011)
    5. Essential to the completion strategy is the increase in judicial capacity facilitated by the creation of a pool of ad litem judges, pursuant to Security Council resolutions 1431 (2002) and 1512 (2003). UN 5 - ومن الأشياء الأساسية لاستراتيجية الإنجاز زيادة القدرات القضائية التي يسرها إنشاء فريق من القضاة المخصصين عملاً بقراري مجلس الأمن 1431 (2002) و 1512 (2003).
    No amnesty should be allowed for violence against women that qualifies as crimes against humanity, in line with Security Council resolutions 1325 and 1820. UN فلا ينبغي أن يُسمح بأي عفو عن العنف ضد المرأة، الذي يعد من قبيل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، عملاً بقراري مجلس الأمن 1325 و1820.
    The Mission Management Assessment report was submitted pursuant to Security Council resolutions 1570 (2004) and 1598 (2005), whereby the Council requested a comprehensive review of the structure of the administrative and other civilian components of MINURSO UN وقُدِّم التقرير المتعلق بتقييم إدارة البعثة عملاً بقراري مجلس الأمن 1570 (2004) و 1598 (2005)، اللذين طلب مجلس الأمن بموجبهما إجراء استعراض شامل لهيكل العنصر الإداري والعناصر المدنية الأخرى للبعثة.
    8. Peru cooperated fully with the Committees established pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001), respectively, and would continue to implement practical measures aimed at improving its ability to deal with terrorism. UN 8 - وأوضحت أن بيرو تعاونت كاملا مع اللجنتين المنشأتين عملاً بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001) على التوالي وسوف تواصل تنفيذ التدابير العملية الرامية إلى تحسين قدرتها على التعامل مع الإرهاب.
    (vi) A maximum of $10 million every 90 days to be allocated to the escrow account established pursuant to Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) for the payments envisaged under paragraph 6 of resolution 778 (1992). UN ' 6` وخُصص مبلغ أقصاه 10 ملايين دولار كل فترة 90 يوماً لحساب الضمان المنشأ عملاً بقراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل المدفوعات المتوخاة بموجب الفقرة 6 من القرار 778 (1992).
    This authorization has been extended for successive one-year periods pursuant to Security Council resolutions 1846 (2008) of 2 December 2008 and 1897 (2009) of 30 November 2009. UN وتم تمديد هذا الإذن لفترات متعاقبة مدة كل منها سنة واحدة عملاً بقراري مجلس الأمن 1846 (2008) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، و 1897 (2009) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    (vi) A maximum of $10 million every 90-day period to be allocated to the escrow account established pursuant to Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) for the payments envisaged under paragraph 6 of resolution 778 (1992). UN ' 6` يخصص مبلغ أقصاه 10 ملايين دولار كل فترة 90 يوماً لحساب الضمان المنشأ عملاً بقراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل المدفوعات المتوخاة بموجب الفقرة 6 من القرار 778 (1992).
    (vi) A maximum of $10 million every 90-day period to be allocated to the escrow account established pursuant to Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) for the payments envisaged under paragraph 6 of resolution 778 (1992). UN ' 6` يخصص مبلغ أقصاه 10 ملايين دولار كل 90 يوماً لحساب الضمان المنشأ عملاً بقراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل تلقّي المدفوعات المتوخاة في الفقرة 6 من القرار 778 (1992).
    The Permanent Mission of the Kingdom of Lesotho to the United Nations presents its compliments to the secretariat of the Counter-Terrorism Committee and has the honour to forward the report of Lesotho pursuant to Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) (see enclosure). UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة ليسوتو لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مكافحة الإرهاب ويشرفها أن تحيل إليها تقرير ليسوتو عملاً بقراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005) (انظر الملحق).
    146. pursuant to Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005), parties are called upon to develop and implement concrete time-bound action plans, in close collaboration with the United Nations. UN 146 - عملاً بقراري مجلس الأمن 1539 (2004) و1612 (2005)، يطلب إلى الأطراف أن تعد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة خطط عمل محددة زمنيا.
    1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolutions 2048 (2012) and 2103 (2013), and covers major political, security, human rights, humanitarian and socioeconomic developments in Guinea-Bissau since my report of 14 February 2014 (S/2014/105). UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملاً بقراري مجلس الأمن 2048 (2012) و 2103 (2013)، وهو يتناول التطورات الرئيسية في المجال السياسي والأمني والاجتماعي والاقتصادي وفي مجالي حقوق الإنسان والعمل الإنساني في غينيا - بيساو منذ صدور تقريري المؤرخ 14 شباط/فبراير 2014 (S/2014/105).
    1. The present report is the fifteenth to be submitted by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team, which supports the work of the Security Council and its Committee established pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and now referred to as the Al-Qaida Sanctions Committee. UN 1 - هذا التقرير هو التقرير الخامس عشر الذي يقدمه فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات الذي يدعم عمل مجلس الأمن ولجنته المنشأة عملاً بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1989 (2011)، التي بات يشار إليها الآن بلجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Specialized training for criminal justice officers was also provided to relevant national institutions in the region, including for example, a workshop on the freezing of assets and the implementation of the sanctions regime pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011), held in June 2013 in Rabat. UN وقدم أيضا تدريبا متخصصا لموظفي العدالة الجنائية في المؤسسات الوطنية المختصة في المنطقة، بما في ذلك على سبيل المثال حلقة عمل بشأن تجميد الأصول وتنفيذ نظام الجزاءات عملاً بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1989 (2011)، المعقودة في حزيران/يونيه 2013 في الرباط.
    Welcoming the establishment of a panel of experts, pursuant to Security Council resolutions 1425 (2002) and 1474 (2003), and its mandate to generate independent information on violations of the arms embargo as a step towards giving effect to and strengthening the embargo established by paragraph 5 of Council resolution 733 (1992) of 23 January 1992, UN وإذ ترحب بإنشاء فريق خبراء عملاً بقراري مجلس الأمن 1425 (2002) و1474 (2003) تتمثل ولايته في توفير معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة كخطوة صوب إنفاذ الحظر وتعزيزه الذي فُرض بمقتضى الفقرة 5 من قرار المجلس 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992،
    At the end of 2007, given the intensive work relating to residual issues and the completion strategies of the Tribunals pursuant to Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), the Working Group decided to appoint a single chair and started meeting on a regular basis. UN وفي نهاية عام 2007، ونظراً للعمل المكثف المتعلق بالمسائل المتبقية واستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين عملاً بقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، قرر الفريق العامل تعيين رئيس واحد وبدأ بعقد اجتماعاته على أساس منتظم.
    156. pursuant to Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005), parties are called upon to develop and implement concrete time-bound action plans, in close collaboration with United Nations peacekeeping missions and/or United Nations country teams. UN 156 - عملاً بقراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005)، فإن الأطراف مدعوة إلى وضع وتنفيذ خطط عمل ملموسة ومحددة بأطر زمنية، وذلك بالتعاون الوثيق مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام و/أو أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The independent expert stated that no amnesty should be granted for violence against women that qualified as crimes against humanity, in line with Security Council resolutions 1325 and 1820. UN وأفاد الخبير المستقل بأنه لا ينبغي أن يُسمح بأي عفو عن العنف ضد المرأة، الذي يعد من قبيل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، عملاً بقراري مجلس الأمن 1325 و1820(60).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد