ويكيبيديا

    "عملا بما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pursuant to the
        
    • submitted pursuant to
        
    • pursuant to a
        
    Fourth pursuant to the Millennium Declaration, an international conference on reducing nuclear dangers should be convened. Fifth UN عملا بما ورد في إعلان الألفية، ينبغي عقد مؤتمر دولي معني بخفض الأخطار النووية.
    The Committee notes from annex XIII of his report that a total amount of $2,210,000 has been spent thus far in 1993 in respect of those items, pursuant to the Committee's concurrence. UN وتلاحظ اللجنــة كما يتبين من المرفق الثالث عشر لتقرير اﻷمين العام أنه تم حتى اﻵن إنفاق ما مجموعه ٠٠٠ ٠١٢ ٢ دولار في سنة ١٩٩٣ فيما يتعلق بتلك البنود، عملا بما وافقت عليه اللجنة.
    1. The sixth annual report for the period 1 January to 31 December 2013 is submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 63/282. UN 1 - يقدَّم التقرير السنوي السادس عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 عملا بما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/282.
    Recognizing with satisfaction the role played by the peacekeeping operations and observer and monitoring missions of the United Nations, which carried out successfully their mandate in Central America pursuant to the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, respectively, UN وإذ تنوه مع الارتياح بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات الأمم المتحدة للتحقق والمراقبة التي نفذت ولاياتها بنجاح في أمريكا الوسطى، عملا بما نصت عليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، على التوالي،
    In the course of the current discussions, a preliminary review was made of the information submitted pursuant to annex 2 of the plan. Clarifications of a number of details were provided by the Iraqi side. UN وخلال المناقشات الحالية، أجري استعراض أولي للمعلومات التي قدمت عملا بما ورد في المرفق الثاني من الخطة، وقد قدم الجانب العراقي توضيحات لعدد من التفصيلات.
    Recognizing with satisfaction the role played by the peacekeeping operations and observer and monitoring missions of the United Nations, which carried out successfully their mandate in Central America pursuant to the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, respectively, UN وإذ تسلم مع الارتياح بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات اﻷمم المتحدة للتحقق والمراقبة التي نفذت ولاياتها بنجاح في أمريكا الوسطى، عملا بما ورد في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة، على التوالي،
    2. The report of the Standing Committee is submitted pursuant to the decisions of the General Assembly contained in resolution 46/220 of 20 December 1991. UN ٢ - وتقرير اللجنة الدائمة مقدم عملا بما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٢٢٠، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١.
    At its 73rd meeting, held on 3 February 1997, the Committee considered action pursuant to the presidential statement. UN وفي جلستها ٧٣، المعقودة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، نظــرت اللجنــة فــي اتخاذ إجراء عملا بما ورد في البيان الرئاسي.
    74. pursuant to the request made by the General Assembly in its resolution 61/264, the Board validated the valuations of after-service health insurance and repatriation benefit liabilities. UN 74 - عملا بما طلبته الجمعية العام في قرارها 61/264، أقر المجلس تقييم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن.
    pursuant to the decision taken at the 6218th meeting, the President invited the representative of Iraq to participate in the meeting in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN عملا بما تقرر في الجلسة 6218، دعا الرئيس ممثل العراق إلى المشاركة في الجلسة وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    93. pursuant to the General Assembly decision in paragraph 2 of its resolution 44/82, the focus of activities for the observance of the Year is at the local and national levels. UN ٩٣ - عملا بما قررته الجمعية العامة في الفقرة ٢ من قرارها ٤٤/٨٢، تركز اﻷنشطة المتعلقة بالاحتفال بالسنة الدوليةعلى الصعيدين المحلي والوطني.
    Subsequently, the recruitment process was discontinued pursuant to the discussion between OAPR and UNOPS senior management regarding the establishment of a UNOPS in-house internal audit office in Copenhagen. UN وفيما بعد، أُوقفت عملية التوظيف عملا بما انتهت إليه المناقشة التي دارت بين مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء والإدارة العليا لمكتب خدمات المشاريع بشأن إنشاء مكتب للمراجعة الداخلية للحسابات في إطار مكتب خدمات المشاريع في كوبنهاغن.
    " pursuant to the agreement between the Government of Sudan and Mr. Lakhadar Brahimi, the UN and the AU undertook a joint assessment mission to Sudan, from 9 to 21 June, in order to assess the requirements of strengthening AMIS and the possible transition to a United Nations operation in Darfur. UN ' ' عملا بما اتفقت عليه حكومة السودان والسيد الأخضر الإبراهيمي، أوفدت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بعثة تقييم مشتركة إلى السودان في الفترة من 9 إلى 21 حزيران/يونيه، من أجل تقييم متطلبات تعزيز البعثة الأفريقية في السودان والانتقال المحتمل إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور.
    The incumbents of the posts would enable the mission to maintain a dedicated capacity for the Geographic Information System mapping project, pursuant to the decision of the General Assembly contained in its resolution 61/287. UN وسيمكّن شاغلا الوظيفتين البعثة من الإبقاء على قدرة تكرَّس لمشروع رسم الخرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية، عملا بما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/287.
    The conversion of these positions to posts is proposed in the present budget pursuant to the decision of the General Assembly in its resolution 61/287, paragraph 10, to maintain a dedicated capacity in the Force for the Geographic Information System mapping project. UN ويُقترح هذا التحويل في الميزانية الحالية عملا بما قررته الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 61/287 بأن تبقي في القوة على قدرة تكرَّس لمشروع رسم الخرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية.
    pursuant to the request of the General Assembly that medium-term-plan proposals be reviewed by the relevant intergovernmental bodies prior to their submission to the United Nations programme and budgetary bodies, the draft medium-term plan for disarmament was submitted last April to the Disarmament Commission for review. UN عملا بما طلبته الجمعية العامة من ضرورة استعراض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لمقترحات الخطة المتوسطة الأجل قبل تقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة الخاصة بالميزانية والبرامج، تم تقديم مشروع الخطة المتوسطة الأجل لنزع السلاح في نيسان/أبريل الماضي إلى هيئة نزع السلاح لاستعراضها.
    Recognizing with satisfaction the role played by the peacekeeping operations and observer and monitoring missions of the United Nations, which carried out successfully their mandate in Central America pursuant to the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, respectively, UN وإذ تسلم مع الارتياح بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة والرصد التي نفذت ولاياتها بنجاح في أمريكا الوسطى، عملا بما ورد في القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، على التوالي،
    The Chairman said that, pursuant to the decision taken at the Preparatory Committee's second session, intersessional work had taken place from 26 to 30 March 2001. UN 1- قال الرئيس إنه، عملا بما قررته اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية، تم القيام بالأعمال فيما بين الدورات خلال الفترة مـن 26 إلى 30 آذار/مــارس 2001.
    Recognizing the importance of the Agreement for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the need for the regular consideration by the General Assembly and review by the parties to the Agreement pursuant to the provisions of the Agreement, once in force, of developments relating thereto, UN وإذ تسلِّـم بأهمية الاتفاق من أجل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والحاجة إلى قيام الجمعية العامة بصفة منتظمة بالنظر في التطورات المتعلقة به، واستعراض هذه التطورات من جانب الأطراف في الاتفاق عملا بما يتضمنه من أحكام وذلك بمجرد دخوله حيز النفاذ،
    pursuant to a decision taken by the Commission at its first session, the Commission elects, for each session, a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur. UN 3- عملا بما قرّرته اللجنة في دورتها الأولى، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقرِّرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد