ويكيبيديا

    "عملا جماعيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective action
        
    • team effort
        
    Such problems have global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    This common resolve and partnership must assume greater meaning this year because the tasks before the international community are enormous and necessitate collective action. UN وهذا التصميم المشترك والشراكة يجب أن يكون لهما مغزى أكبر هذا العام لأن المهام المطروحة على المجتمع الدولي هائلة وتقتضي عملا جماعيا.
    The challenges of the future demand collective action and coordination. UN وإن تحديات المستقبل تتطلب عملا جماعيا وتنسيقا.
    These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    It must be collective action because, after all, this is a United Nations Centre. UN ويجب أن يكون عملا جماعيا لأنه، قبل كل شيء، هذا مركز تابع للأمم المتحدة.
    Last week's summit provided important new guidelines in many critical areas requiring collective action. UN وقد وفر اجتماع قمة الأسبوع الماضي مبادئ توجيهية جديدة هامة في كثير من المجالات الحاسمة التي تتطلب عملا جماعيا.
    The challenges and threats of today are manifold, and most of them require collective action based on a functioning international framework and the rule of law. UN والتحديات والتهديدات التي تواجهنا اليوم متعددة، ويتطلب معظمها عملا جماعيا يستند إلى إطار دولي عامل، وسيادة القانون.
    Lastly, in order to ensure human dignity for all peoples, there was a need for collective action from all countries. UN وختم مؤكدا أن كفالة الكرامة البشرية تقتضي عملا جماعيا تقوم به كافة البلدان.
    That unhealthy state of affairs called for collective action by the United Nations human rights machinery in particular. UN ويستدعي هذا الوضع غير الصحي عملا جماعيا من جانب آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على وجه الخصوص.
    It demands urgent collective action for its restructuring and reform. UN وهذا يتطلب عملا جماعيا عاجلا من أجل إعادة تشكيله وإصلاحه.
    Its success would require collective action of the highest order by all nations in the pursuit of common objectives. UN وإن نجاحها يتطلب عملا جماعيا على أرفع مستوى من جانب جميع اﻷمم توخيا لﻷهداف المشتركة.
    The third is the reassertion of interconnectedness as a structuring feature of our world: intertwined global challenges affect all countries and require collective action. UN والثالث هو التأكد من وجود ترابط في العالم يمثل سمة هيكلية فيه: فالتحديات العالمية تؤثر على جميع البلدان وتتطلب عملا جماعيا.
    It demands collective action by all. UN وهو يتطلب عملا جماعيا من الجميع.
    Venezuela reiterates that multilateral action is the best kind of action to promote solutions of common interest, which by their very nature and scope require collective action based on dialogue and cooperation. UN وتكرر فنـزويلا أن العمل المتعدد الأطراف هو خير عمل لتحقيق الحلول التي تخدم المصلحة المشتركة، والتي تقتضي، بطبيعتها ومداها، عملا جماعيا يقوم على أساس الحوار والتعاون.
    Effective pursuit of these goals -- countering terrorism and maintaining peace and security -- demands coordinated, collective action. UN يتطلب التحقيق الفعال لهذين الهدفين - مكافحة الإرهاب وصون السلم والأمن - عملا جماعيا متسقا.
    Environmental pollution and climate change ignored boundaries; they required collective action as a matter of urgency, in line with Goal 7 of the MDGs. UN وتلوث البيئة وتغير المناخ لا يعرفان الحدود؛ ويتطلبان عملا جماعيا بصفة عاجلة، تمشيا مع الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The crisis at hand is one that requires immediate collective action. The immediate action should include a strong follow-up mechanism to the Conference and reform of the international financial institutions, especially the governance of the International Monetary Fund. UN إن الأزمة التي نحن بصددها تتطلب عملا جماعيا وفوريا، وينبغي للعمل الفوري أن يتضمن متابعة قوية للمؤتمر وإصلاح المؤسسات المالية الدولية، سيما نُظم إدارة صندوق النقد الدولي.
    ACC concluded that the provision of assistance to the States in transition was a major challenge that would require collective action by the whole United Nations system. UN ٣٣ - وخلصت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تقديم المساعدة إلى الدول التي تمر بمرحلة انتقال يعتبر تحديا رئيسيا يتطلب عملا جماعيا من سائر منظومة اﻷمم المتحدة.
    ACC concluded that the provision of assistance to the States in transition was a challenge that would require collective action by the whole United Nations system. UN ٧٧ - وخلصت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تقديم المساعدة إلى الدول المارة بمرحلة انتقال يعتبر تحديا يتطلب عملا جماعيا من منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    - Consolidation of peace in West Africa and in the Democratic Republic of the Congo, for example, requires determined collective action to eliminate the basic factors causing instability once and for all. UN - يتطلب توطيد السلام في غرب أفريقيا أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، عملا جماعيا حازما لكي يتم نهائيا إزالة العوامل الأساسية التي تزعزع الاستقرار.
    I'm limited in what I can do, so this is gonna be a team effort. Open Subtitles ، أنا محدودة بما يمكنني أن أفعله .لذلك هذا يجب أن يكون عملا جماعيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد