Throughout that period, the United Nations has worked to resolve this issue. | UN | وخلال هذه المدة عملت الأمم المتحدة على إيجاد حل لهذه القضية. |
For decades, the United Nations has worked to improve maternal health and to combat HIV and AIDS. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة لعقود من أجل تحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
During this reporting period, the United Nations has worked to develop the Joint Mission's operational capability across a range of areas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عملت الأمم المتحدة على تطوير القدرة التشغيلية للبعثة المشتركة في طائفة من المجالات. |
Following the withdrawal, the United Nations worked to confirm Israel's fulfilment of its part of the resolution. | UN | وعقب الانسحاب، عملت الأمم المتحدة على تأكيد تنفيذ إسرائيل لجانبها من القرار. |
To that end, the United Nations worked with the African Union Commission and the African Development Bank to initiate national, regional and continental consultations with the aim of arriving at an African common position. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عملت الأمم المتحدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي للبدء في مشاورات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والقاري بهدف التوصل إلى موقف أفريقي مشترك. |
To that end, the United Nations engaged intensively with the Government of Israel and within the Middle East Quartet to promote reconstruction, to further liberalize imports, in particular of construction materials, and to allow exports. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عملت الأمم المتحدة بصورة مكثفة مع حكومة إسرائيل، وضمن المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل تعزيز الإعمار وزيادة تحرير الواردات ولا سيما مواد البناء، والسماح بالتصدير. |
17. the United Nations had worked closely with the Government to identify on the basis of the comprehensive mapping of the various initiatives currently under preparation or implementation by the Government and the international community, the areas of support deemed vital for the consolidation of peace in the short term. | UN | 17 - وقد عملت الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع الحكومة لتحديد مجالات الدعم التي تُعَد حيوية لتوطيد السلام في المدى القصير، على أساس رسم خرائط شاملة لمختلف المبادرات الجاري إعدادها أو تنفيذها من جانب الحكومة والمجتمع الدولي. |
Elsewhere, including Rwanda, the United Nations has sought to provide technical assistance and training to strengthen the judiciary and support the communal police. | UN | وفي أماكن أخرى، منها رواندا، عملت اﻷمم المتحدة على توفير المساعدة والتدريب التقنيين لتعزيز الجهاز القضائي وتدعيم الشرطة البلدية. |
50. The United Nations has worked closely with the Kurdistan Regional Government in undertaking a comprehensive programme in preparation for winter. | UN | ٥٠ - وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع حكومة إقليم كردستان في تنفيذ برنامج شامل للاستعداد لفصل الشتاء. |
The United Nations has worked closely with the Libyan Humanitarian Relief Agency, the Libyan Red Crescent and civil society organizations to monitor the situation inside Bani Walid and provide humanitarian assistance. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الوكالة الليبية للإغاثة الإنسانية، والهلال الأحمر الليبي، ومنظمات المجتمع المدني على رصد الحالة في بني وليد وتقديم المساعدة الإنسانية. |
In doing so, the United Nations has worked in close collaboration and cooperation with interested States, civil society and other relevant regional and international organizations. | UN | وفي القيام بذلك، عملت الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الدول المهتمة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة. |
84. The United Nations has worked with national counterparts in numerous countries to build local capacity and promote national ownership. | UN | 84 - عملت الأمم المتحدة مع النظراء الوطنيين في العديد من البلدان على بناء القدرات المحلية وتعزيز الملكية الوطنية. |
51. The United Nations has worked to strengthen national and local capacities for managing conflicts, which have the potential to complement external third-party mediation. | UN | 51 - عملت الأمم المتحدة على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل إدارة النـزاعات التي من شأنها تكملة وساطة الأطراف الثالثة الخارجية. |
In a number of countries faced with severe displacement crises, the United Nations has worked closely with the national government to develop response strategies adapted to the specific circumstances. | UN | وفي عدد من البلدان التي واجهت أزمات تشريد خطيرة، عملت الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع الحكومة الوطنية لوضع استراتيجيات استجابة مكيفة للظروف المعينة. |
The United Nations worked at scale on reconstruction in Gaza, having received approval for US$ 365 million of projects requiring material that needs to be approved by the Government of Israel. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة على نطاق واسع على إعادة التشييد في قطاع غزة، بعد أن حصلت على الموافقة على مشاريع بقيمة قدرها 365 مليون دولار أمريكي تتطلب مواد تلزم موافقة حكومة إسرائيل عليها. |
In 2006, the United Nations worked with the African Union and other partners in supporting the first democratic elections in the Democratic Republic of the Congo in more than 40 years. | UN | وفي عام 2006، عملت الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء لدعم أول انتخابات ديمقراطية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال أكثر من 40 عاما. |
Second, the United Nations worked alongside States to ensure that women's lives were made more secure and that women and girls could lead healthier lives. | UN | وثانيا، عملت الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع الدول من أجل ضمان جعل حياة المرأة أكثر أمانا وتمكين المرأة والفتاة من عيش حياة أوفر صحة. |
10. The United Nations worked tirelessly around the globe throughout the year to prevent and resolve conflicts and to consolidate peace. | UN | 10 - عملت الأمم المتحدة خلال العام بلا كلل في أنحاء المعمورة من أجل منع نشوب الصراعات وحلها وتوطيد أركان السلام. |
During the past year, the United Nations worked to foster regional engagement through initiatives including the International Compact with Iraq and continued to promote national reconciliation and consensus-building, in particular through support to the constitutional review process. | UN | وخلال العام الماضي، عملت الأمم المتحدة على تشجيع المشاركة الإقليمية من خلال القيام بمبادرات منها العهد الدولي مع العراق، وواصلت تشجيع المصالحة الوطنية وبناء التوافق، وخصوصا من خلال دعم عملية مراجعة الدستور. |
Recognizing the potential of informal mechanisms for strengthening the delivery of justice services, the United Nations engaged with informal justice systems in over 20 countries, in all regions and contexts. | UN | واعترافا بإمكانات الآليات غير الرسمية لتعزيز تقديم الخدمات في مجال العدالة، عملت الأمم المتحدة مع نظم العدالة غير الرسمية في أكثر من 20 بلدا، في جميع المناطق والسياقات. |
5. Under strategic objective 4, development of relevant national institutions, the United Nations had worked with national mine action authorities in various countries, such as the Democratic Republic of the Congo or Sri Lanka, to build local capacity and ensure national ownership of mine action strategies and priorities. | UN | 5 - وأضاف المتكلم أنه في إطار الهدف الاستراتيجي 4 المتمثل في تطوير قدرات المؤسسات الوطنية المعنية، عملت الأمم المتحدة مع السلطات الوطنية المختصة بإزالة الألغام في بلدان شتى، منها جمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا، في مسعى إلى بناء القدرات المحلية وضمان الملكية الوطنية لاستراتيجيات الإجراءات المتعلقة بالألغام وأولوياتها. |
Simultaneously, during the last five years, the United Nations has sought to ensure that the youth and its specific needs become recognized in the plans and programmes for action elaborated on at the following global forums: in New York for the child, Rio for the environment, Vienna for human rights, Cairo for population, Copenhagen for social development and Beijing for women. | UN | وفي نفس الوقت عملت اﻷمم المتحدة في السنوات الخمس الماضية على أن تكفل الاعتراف بالشباب وباحتياجاته الخاصة في الخطط وبرامج العمل التي تضطلع بها المحافل التالية: مؤتمر نيويورك للطفل، وريو للتنمية وفيينا لحقوق اﻹنسان والقاهرة للسكان وكوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبيجين للمرأة. |
More generally over the past year, the United Nations has been working with its partners to produce more holistic development policies. | UN | وقد عملت اﻷمم المتحدة مع شركائها طوال السنة الماضية على وضع سياسات إنمائية أشمل وأعم. |