ويكيبيديا

    "عملها أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its work during
        
    • their work during
        
    • her work during
        
    • their work as they
        
    We hope that that spirit will guide the actions of the First Committee in its work during the current session. UN ويحدونا الأمل أن تهتدي إجراءات اللجنة الأولى بتلك الروح في عملها أثناء الدورة الحالية.
    72. The newly established Independent Audit and Oversight Committee took up its work during 2012. UN 72- وقد بدأت اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة، المنشأة حديثاً، في ممارسة عملها أثناء عام 2012.
    184. The Drafting Committee began its work during the second meeting of the Regional Conference by considering a draft final document prepared by the countries of the region. UN 184- بدأت لجنة الصياغة عملها أثناء الجلسة الثانية للمؤتمر الإقليمي بالنظر في مشروع وثيقة ختامية أعدتها بلدان المنطقة.
    70. The communication and networking arrangements established during the International Year for the Culture of Peace are being continued and made available to serve actors of a culture of peace in their work during the Decade. UN 70 - ترتيبات الاتصال والترابط الشبكي التي تم وضعها أثناء السنة الدولية لثقافة السلام مستمرة ومتاحة لخدمة الجهات العاملة من أجل ثقافة السلام في عملها أثناء العقد.
    The limited length of this report required these issues to be only touched upon here, and the Special Rapporteur will present results of her work during the sixtieth session of the Commission. UN ولقد اقتضت القيود المفروضة على طول هذا التقرير أن تستعرض هذه القضايا دون تعمق وستعرض المقررة الخاصة نتائج عملها أثناء الدورة الستين للّجنة.
    He requested United Nations peacekeeping missions around the world to seriously consider applying sport to their work as they tried to rebuild confidence between parties emerging from a conflict. UN وطلب إلى هذه البعثات في أنحاء العالم أن تنظر بجدية في إدخال الرياضة إلى عملها أثناء سعيها إلى إعادة بناء الثقة بين الأطراف الخارجة من النزاع.
    Noting the report of the committee on its work during the period 2005 - 2006 and the recommendations contained therein, UN إذ يلاحظ تقرير اللجنة عن عملها أثناء الفترة 2005 - 2006 والتوصيات الواردة فيه،
    The CST will have a shorter agenda and finish its work during the COP in one or one and a half days maximum. UN وسيكون جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا أقصر، مما سيمكنها من إنهاء عملها أثناء مؤتمر الأطراف، في يوم واحد أو يوم ونصف اليوم كحد أقصى.
    On behalf of the Committee, I wish to express our gratitude to the President of the General Assembly for the guidance and assistance he accorded to the Sixth Committee throughout its work during this session. UN وبالنيابة عن اللجنة السادسة أود أن أعرب عن امتنانا لرئيس الجمعية العامة لما قدمه للجنة السادسة من توجيه ومساعدة خلال عملها أثناء هذه الدورة.
    For its part, the Fifth Committee should exploit the valuable experience of the representative of Barbados, who had been the coordinator of the negotiations on the draft text, in seeking ways to improve its work during the resumed session. UN وينبغي للجنة الخامسة من جانبها أن تفيد في بحثها عن سبل لتحسين عملها أثناء الدورة المستأنفة، من خبرة ممثل بربادوس القيمة الذي كان منسق المفاوضات المتصلة بمشروع النص.
    The Sixth Committee achieved substantial progress in its work during the fifty-fourth and fifty-fifth sessions of the General Assembly, and States were able to make progress on some important questions, thus we are hopeful that a convention could be adopted. UN وقد أحرزت اللجنة السادسة تقدما كبيرا في عملها أثناء الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين للجمعية العامة، وصار بمقدور الدول أن تحقق تقدما بشأن بعض المسائل الهامة، وبالتالي فإننا نأمل أن يتسنى اعتماد اتفاقية في هذا الصدد.
    Her financial skills would be important in helping the Fifth Committee to complete its work during a year when the budget was to be discussed. UN وأضاف أن مهاراتها المالية ستكون على جانب من الأهمية في مساعدة اللجنة الخامسة على إتمام عملها أثناء السنة التي تناقش فيها الميزانية.
    The Commission took note of the report of the Chairman of the Editorial Committee and decided that the Editorial Committee should continue its work during the intersessional period as proposed. UN وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير وقررت أن تواصل لجنة التحرير عملها أثناء الفترة بين الدورات على النحو المقترح.
    Lastly, there was a need for an institutional framework for the Treaty as well as a clear mandate for following up on its work during the intersessional periods, similar to that which existed for other instruments, such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى إطار مؤسسي للمعاهدة، فضلا عن ولاية واضحة لمتابعة عملها أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، على غرار ما هو متبع بالنسبة لصكوك أخرى، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lastly, there was a need for an institutional framework for the Treaty as well as a clear mandate for following up on its work during the intersessional periods, similar to that which existed for other instruments, such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى إطار مؤسسي للمعاهدة، فضلا عن ولاية واضحة لمتابعة عملها أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، على غرار ما هو متبع بالنسبة لصكوك أخرى، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Chairman stated that the subcommission would continue its work during the eighteenth session and planned to submit its final recommendations to the Commission at the end of that session. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية سوف تواصل عملها أثناء الدورة الثامنة عشرة وأنها تخطط لتقديم توصياتها الختامية إلى اللجنة بنهاية تلك الدورة.
    I am confident that with their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work during the sixtieth session. UN وإنني لعلى ثقة بأن اللجنة الأولى بفضل خبرتهم الواسعة وحنكتهم السياسية ومعرفتهم القيمة، ستشق طريقها إلى الأمام وتنجز عملها أثناء الدورة الستين.
    13. Lastly, the Committee should make every effort in 2008 to complete its work before the Review Conference and should focus its work during the second semester of 2008 in the macroeconomic and financing for development cluster on ensuring that the Review Conference was a success. UN 13 - وأخيرا، قالت إن اللجنة ينبغي أن تبذل كل جهد ممكن في عام 2008 لكي تستكمل عملها قبل المؤتمر الاستعراضي، وينبغي أن تركز عملها أثناء الفصل الثاني من عام 2008 على مجال الاقتصاد الكلي وتمويل التنمية حرصا على نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    44. The Subcommission continued its work during both the intersessional period and the twenty-third session and considered, inter alia, additional information provided by France. UN 44 - وواصلت اللجنة الفرعية عملها أثناء الفترة المتخللة للدورات وكذلك أثناء الدورة الثالثة والعشرين، ونظرت، في جملة أمور، في معلومات إضافية قدمتها فرنسا.
    46. The communication and networking arrangements established during the International Year for the Culture of Peace are being continued and made available to serve actors of a culture of peace in their work during the Decade. UN 46 - يتواصل العمل بترتيبات الاتصال والترابط الشبكي التي وُضعت أثناء السنة الدولية لثقافة السلام، وهي متاحة لتخدم الجهات الفاعلة في ثقافة السلام في عملها أثناء العقد.
    In the report, the Independent Expert describes the activities undertaken since taking office on 2 June 2014 and her views about the foundations and context of the mandate, as well as some preliminary considerations that will inform her work during the mandate. UN وتقدم الخبيرة المستقلة في هذا التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطُلع بها منذ أن تقلدت منصبها في 2 حزيران/يونيه 2014، وآراءها بشأن أُسس وسياق الولاية، وكذلك بعض الاعتبارات الأولية التي ستوجه عملها أثناء فترة ولايتها.
    He requested UN peacekeeping missions around the world to seriously consider applying sport to their work as they tried to rebuild confidence between parties coming out of conflict. UN وطلب إلى هذه البعثات في أنحاء العالم أن تنظر بجدية في إدخال الرياضة إلى عملها أثناء سعيها إلى إعادة بناء الثقة بين الأطراف الخارجة من النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد