It is anticipated that the effective application of the policy will improve not only access to technology by women, but an improvement on their daily work. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي التطبيق الفعال لهذه السياسة إلى تحقيق تحسن ليس فقط في حصول المرأة على التكنولوجيا، بل أيضا في عملها اليومي. |
In Panama, a one-year project to assist the police in integrating human rights concerns into their daily work. | UN | وفي بنما، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الشرطة على دمج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في عملها اليومي. |
In this context, we support the wish of the Court to have adequate legal support staff and the means enabling the Court to manage its daily work. | UN | وفي هذا السياق ندعم أمنية المحكمة بأن يكون لديها ملاك كاف من موظفي الدعم القانوني والوسائل التي تمكن المحكمة من توجيه دفة عملها اليومي. |
I should also like to mention to you some other difficulties encountered by the Tribunal in its daily work. | UN | وأود أيضا أن أذكر لكم بعض المصاعب اﻷخرى التي تلاقيها المحكمة في عملها اليومي. |
However, inspection findings reveal that a number of offices have been slow to incorporate the results of this process into the country operations plans for more effective planning and, in turn, into their day-to-day work. | UN | بيد أن نتائج التفتيش كشفت عن تباطؤ عدد من المكاتب في إدراج نتائج هذه العملية في خطط العمليات القطرية من أجل التخطيط على نحو أكثر فعالية، وتباعاً، إدراجها في عملها اليومي. |
In closing, Ms. Allami stated that in her daily work she is able to observe how displaced women and girls are affected when they are forced to flee. | UN | وختاما، أفادت السيدة سعاد علامي بأنها تشهد في عملها اليومي مدى تضرر النساء والفتيات المشردات عندما يُجبرن على الفرار. |
Customs organises its day-to-day work and frontier computer processing systems on the basis of risk assessment supported by intelligence. | UN | وتنظم الجمارك عملها اليومي ونظم المعالجة في حواسيبها عند الحدود استنادا إلى تقييم المخاطر المدعوم بالاستخبارات. |
Advocacy activities were also integrated into their daily work. | UN | وأدرجت أيضا أنشطة الدعوة في عملها اليومي. |
In interviews, staff acknowledge that synergies between the branches have not been fully exploited, and OIOS also noted limited interaction between branches in their daily work. | UN | واعترف الموظفون في المقابلات معهم بأن أوجه التآزر بين الفروع لم تستكشف على النحو الكامل، ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا التفاعل المحدود بين الفروع في عملها اليومي. |
Other organizations, such as the ICRC, regularly make use of the Principles in their daily work with IDPs in Colombia. | UN | وهناك منظمات أخرى، منها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، تستخدم المبادئ التوجيهية في عملها اليومي مع المشردين داخلياً في كولومبيا. |
The speakers pledged to support efforts in parliaments to ensure that the Development Goals are taken into account in their daily work and translated into national programmes and laws. | UN | وقد تعهد رؤساء البرلمانات بدعم الجهود المبذولة داخل البرلمانات من أجل كفالة إيلاء الاعتبار للأهداف الإنمائية للألفية في عملها اليومي وترجمتها إلى برامج وقوانين وطنية. |
:: Intergovernmental organizations should mainstream human rights education in their daily work pursuant to the 2003 " Common understanding among United Nations agencies " and the Action 2 Plan of Action. | UN | :: ينبغي أن تعمم المنظمات الحكومية الدولية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في عملها اليومي عملا بـ " الفهم المشترك بين وكالات الأمم المتحدة " لعام 2003 وخطة العمل الخاصة بالإجراء 2. |
Delegations expressed their general satisfaction with the Report, noting the improvements made and confirming that the Global Report, combined with the Global Appeal had become useful tools in their daily work. | UN | 44- وأعربت الوفود عن ارتياحها بصورة عامة لهذا التقرير، وأحاطت علماً بالتحسينات المدخلة عليه وأكدت على أن التقرير الشامل، والنداء العالمي أصبحا أداتين مفيدتين في عملها اليومي. |
By offering training opportunities, the Department ensures that the specialized competencies needed to carry out its daily work are maintained and developed by upgrading and updating the substantive and technical knowledge and skills of its current workforce. | UN | فالإدارة تكفـل الحفاظ على الكفاءات المتخصصة اللازمة لأداء عملها اليومي وتطوير تلك الكفاءات وذلك بتحسين وتحديث المعارف والمهارات الأساسية والفنية لقوة العمل المتوافرة لديها حاليا. |
In its daily work, the organization devotes itself to the promotion and protection of the international norms and standards adopted in the United Nations concerning the organization's beneficiary groups. | UN | تظل المنظمة ملتزمةً في عملها اليومي بتعزيز وحماية القواعد والمعايير الدولية المعتمدة في إطار الأمم المتحدة، والمتعلقة بالفئات المستفيدة من خدمات المنظمة. |
It goes without saying that the International Court of Justice, the only judicial body with global jurisdiction and general scope, unquestionably represents the keystone of the international legal order, and that its daily work promotes justice, the development of international law and the maintenance of peace and security. | UN | ومما لا شك فيه أن محكمة العدل الدولية، الهيئة القضائية الوحيدة التي تتمتع بولاية قضائية عالمية ونطاق، عالم تمثل حجر الزاوية في النظام القانوني الدولي، ويعزز عملها اليومي العدالة وتطوير القانون الدولي والحفاظ على السلم والأمن. |
Country programmes appear to have embraced capacity development as their core business and have integrated it into their day-to-day work. | UN | ويبدو أن البرامج القطرية اعتمدت تنمية القدرات بوصفها مهمتها الأساسية وأدمجتها في عملها اليومي. |
Notwithstanding important advances, peacekeeping operations continue to face myriad challenges in making protection a meaningful, consistent and systematic reality in their day-to-day work. | UN | على الرغم من إحراز نجاحات هامة، لا تزال عمليات حفظ السلام تواجه العديد من التحديات في جعل الحماية واقعا مجديا ومتسقا ومنهجيا في عملها اليومي. |
They will support the Special Representative in all aspects of her daily work, including developing policy initiatives, identifying priority areas for action and tracking follow-up. | UN | وسيدعمون الممثلة الخاصة في أداء جميع جوانب عملها اليومي بما في ذلك وضع المبادرات المتعلقة بالسياسات، وتحديد مجالات العمل ذات الأولوية، ومتابعة التنفيذ. |
As an international court with a general character, the International Court of Justice is indubitably the principal link in the international legal system that, in its day-to-day work, promotes international justice, the development of international law and the strengthening of the ideals of peace and justice that oversaw the creation of the Organization. | UN | إن محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة دولية وبصفة عامة هي بلا شك الحلقة الرئيسية في النظام القانوني الدولي، وهي تعزز في عملها اليومي العدالة الدولية وتطوير القانون الدولي ومثُل السلم والعدالة التي شهدت إنشاء المنظمة. |
The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. | UN | وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي. |
The Assembly and the other entities that form part of the United Nations system must reflect diplomatic best practices in their day-to-day functioning. | UN | يجب على الجمعية العامة والكيانات الأخرى، التي تشكِّل جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، أن تُجسِّد أفضل الممارسات الدبلوماسية في عملها اليومي. |
The Spanish Government is convinced of the importance of developing a more secure trade supply chain and is working to achieve that through the departments of the administration that have the authority to monitor international movements of goods and includes the related threat as one of its day-to-day priorities. | UN | والحكومة الإسبانية على اقتناع بالأهمية التي يتعين إيلاؤها إلى توفير الأمن لسلسلة الإمدادات وهو ما يجري العمل من أجله عن طريق الإدارات الحكومية المختصة بمراقبة حركة التجارة الدولية، مع إدراج مواجهة ذلك التهديد كأحد أولويات عملها اليومي. |