This was indicative of the extent of work that awaits the Conference on Disarmament when it will approach its substantive work on the issue. | UN | وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتناول عمله الجوهري بشأن تلك المسألة. |
We hope that the Conference, through the wisdom of its members, will take that step and promptly assume its substantive work at the beginning of its 2010 session. | UN | نأمل أن يتخذ المؤتمر، بحكمة أعضائه، تلك الخطوة وأن يشرع على الفور في عمله الجوهري في بداية دورته لعام 2010. |
It is our hope that, with the concerted efforts of the P6, the Conference will soon commence its substantive work during the 2006 session. | UN | وأملنا أن يبدأ المؤتمر عما قريب عمله الجوهري خلال دورة عام 2006 بفضل الجهود المشتركة التي بذلها الرؤساء الستة. |
First of all, I would like to assure you and the other members of the P6 platform of Germany's fullest support for your efforts to guide the work of this Conference and, in particular, to bring the CD back to substantial work and to its core tasks. | UN | أولاً وقبل كل شيء، أود أن أؤكد لكم وللأعضاء الآخرين في منتدى الرؤساء الستة دعم ألمانيا الكامل لجهودكم من أجل قيادة عمل هذا المؤتمر، وعلى وجه الخصوص، من أجل جعله يستأنف عمله الجوهري ومهامه الأساسية. |
We support its rule of consensus, and we support the start of substantive work in the Conference on the basis of a comprehensive and balanced programme of work. | UN | وندعم قاعدته لتوافق الآراء، ونؤيد بدء عمله الجوهري على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن. |
I also hope that they will contribute to our common desire to the see the Conference begin its substantive work and will offer new opportunities for the disarmament process as a whole. | UN | كما آمل أنها ستذكي رغبتنا المشتركة في أن نرى المؤتمر يباشر عمله الجوهري وستتيح فرصا جديدة لعملية نزع السلاح برمتها. |
It is essential that those countries that have particular responsibility allow the Conference to resume its substantive work. | UN | ومن الضروري أن تسمح البلدان التي تتحمل مسؤولية خاصة بأن يستأنف المؤتمر عمله الجوهري. |
We hope that this year the Conference will be able to make a breakthrough by engaging in its substantive work. | UN | إننا نأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح هذا العام من تجاوز حالة الركود ويباشر عمله الجوهري. |
Indeed, the Chinese presidency and the rest of the P-6 can count on IGOS's full support for the Conference to begin its substantive work as soon as possible. | UN | وبالفعل، بإمكان الرئاسة الصينية والرئاسات الأخرى أن تعوِّل على الدعم الكامل للمجموعة غير الرسمية للدول المراقبة كي يتمكن المؤتمر من بدء عمله الجوهري في أقرب وقت ممكن. |
This was indicative of the extent of work that awaits the Conference on Disarmament when it assumes its substantive work on the issue. | UN | وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتولى عمله الجوهري بشأن تلك المسألة. |
In order to continue to preserve the unique role of this body, it is vital that the Conference should begin its substantive work on the basis of a balanced and comprehensive programme of work, taking into account the concerns of all its members, thereby ensuring its acceptance by consensus. | UN | ولمواصلة الحفاظ على الدور الفريد لهذه الهيئة، لا بد للمؤتمر أن يشرع في عمله الجوهري استناداً إلى برنامج عمل متوازن وشامل مع مراعاة ما يشغل بال جميع أعضائه، ومن ثم يضمن قبوله بتوافق الآراء. |
I would like to assure you and all the Presidents of the Conference of my delegation's full support during the year as you embark on a difficult mission to revive the Conference and commence its substantive work. | UN | وأود أن أؤكد لك ولجميع رؤساء المؤتمر دعم وفد بلادي الكامل خلال هذا العام وأنتم تباشرون مهمة صعبة تتمثل في إعادة تنشيط المؤتمر وبدء عمله الجوهري. |
We are of the belief that with a balanced programme of work, the CD will start its substantive work and play a major role in strengthening the peace and security of our existing international system. | UN | ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح سيبدأ عمله الجوهري ببرنامج عمل متوازن، وسوف يضطلع بدور أساسي في تعزيز السلم والأمن في نظامنا الدولي القائم. |
The P-6 continues to have confidence in L.1 as reflecting the wishes of the Conference and that it provides the best opportunity for the Conference to begin its substantive work. | UN | ويستمر الرؤساء الستة في إيلاء ثقتهم للوثيقة L.1 على اعتبار أنها تعكس آمال المؤتمر وتُعتبر أفضل فرصة أمامه للبدء في عمله الجوهري. |
We reiterate our call for the Conference to resume its substantive work in line with the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | ونكرر دعوتنا إلى أن يستأنف المؤتمر عمله الجوهري تمشيا مع الاستنتاج الذي توصلت إليه بالإجماع محكمة العدل الدولية بأن هناك التزاما قائما للمتابعة بحسن نية والاختتام الناجح للمفاوضات المفضية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
Ms. FOGANTE (Argentina) (spoke in Spanish): Mr. President, allow me to express on behalf of the Argentine delegation our appreciation for your work as President of this Conference and the efforts you have made together with the other Presidents for the year 2007 to identify a way for this disarmament forum to resume its substantive work. | UN | السيدة فوغانتي (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): السيد الرئيس، اسمح لي بالتعبير نيابة عن وفد الأرجنتين عن تقديرنا لعملكم كرئيس لهذا المؤتمر والجهود التي بذلتموها رفقة الرؤساء الآخرين لعام 2007 لتحديد طريقة يستأنف بها منتدى نزع السلاح عمله الجوهري. |
Mr. WAN AZNAINIZAM YUSRI (Malaysia): Mr. President, at the outset, on behalf of the delegation of Malaysia, I congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and assure you of our support and cooperation in your endeavours to move the Conference forward and begin its substantive work. | UN | السيد وان أزناينيزام يسري (ماليزيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، في البداية، وباسم وفد ماليزيا، أهنِّئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم دعمنا وتعاوننا في مساعيكم للدفع بالمؤتمر إلى الأمام نحو الشروع في عمله الجوهري. |
How firm is our resolve to stand behind the consensus we have reached? It is my sincere hope that the Conference on Disarmament shall start substantial work very soon indeed, early next year. | UN | فما مدى قوة عزمنا على الوقوف وراء توافق الآراء الذي توصلنا إليه؟ إني آمل مخلصا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح بالفعل عمله الجوهري قريبا جدا، في أوائل السنة المقبلة. |
I would like to assure all of you of my full support and the full support of my delegation in your efforts to guide the work of this Conference, which is virtually on the last centimetres, so to speak, to overcoming its decade-long impasse and enable it to really start substantial work in 2009. | UN | وأود أن أؤكد لكم جميعا كامل دعمي ودعم وفد بلدي لجهودكم في توجيه أعمال هذا المؤتمر، الذي يجتاز فعليا، إن جاز التعبير، السنتيمترات الأخيرة في مسيرة تجاوز المأزق الذي يتخبط فيه منذ عقد من الزمن ولتمكينه من الشروع فعلا في عمله الجوهري في عام 2009. |
Indeed, last autumn, the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament in New York and the First Committee heard the overwhelming call for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. | UN | وفي واقع الأمر، مثّل الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في خريف العام الماضي والرامي إلى تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى شاهداً على الدعوة المتكررة على نطاق واسع جداً إلى الحرص على أن يباشر المؤتمر عمله الجوهري. |