ويكيبيديا

    "عمليات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • processes or
        
    • operations or
        
    • operation or
        
    • operations and
        
    • processes and
        
    • transactions or
        
    • exercises or
        
    Delegations acknowledged the difficulty of pinning down real results, for example the results of introducing new processes or technology. UN واعترفت الوفود بصعوبة التعرف بدقة على النتائج الحقيقية، كالنتائج المترتبة مثلا على استحداث عمليات أو تكنولوجيات جديدة.
    Wherever appropriate, children should be given the opportunity to participate in follow-up processes or activities. UN وعند اللزوم، ينبغي إعطاء الأطفال فرصة المشاركة في عمليات أو أنشطة المتابعة.
    Wherever appropriate, children should be given the opportunity to participate in follow-up processes or activities. UN وعند اللزوم، ينبغي إعطاء الأطفال فرصة المشاركة في عمليات أو أنشطة المتابعة.
    All agencies appear self-contained and do not actively seek joint operations or planning; the possibility of any synergy is therefore lost. UN ويبدو أن جميع الأجهزة شديدة الاستقلالية ولا تسعى فعليا لتنفيذ عمليات أو وضع خطط مشتركة.
    At no time were they in any way involved in operations or in handling classified or secret information. UN ولم تكن لهما في أي وقت أي صلة بأي أنشطة عمليات أو بأي مسألة تتعلق بإدارة المعلومات المصنَّفة أو السرية.
    Information whose disclosure is likely to endanger the security of Member States or prejudice the security or proper conduct of any operation or activity of the organization; UN ' 3` المعلومات التي قد يعرض الإفصاح عنها أمن الدول الأعضاء للخطر، أو يخل بأمن أي عمليات أو أنشطة للمنظمة أو بسلامة تنفيذها؛
    Mandates are both conceptual and specific; they can articulate newly developed international norms, provide strategic policy direction on substantive and administrative issues, or request specific conferences, activities, operations and reports. UN والولايات تتسم بأن لها طابعا مفهوميا ومحددا في آن معا، إذ يمكن أن تحدد بدقة المعايير الدولية التي يتم تطويرها مجددا، كما تقدم التوجيه الاستراتيجي في مجال السياسات العامة بشأن القضايا الموضوعية والإدارية، فضلا عن أنها تطلب عقد مؤتمرات معينة أو القيام بأنشطة أو عمليات أو تقديم تقارير محددة.
    :: Failure to establish appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor the activities of the Organization UN :: عدم إنشاء عمليات أو هياكل مناسبة تسترشد بها أنشطة المنظمة وتمكِّن من توجيه تلك الأنشطة وإدارتها ورصدها
    There might be a need for new institutional processes or frameworks to be set up by parliaments for the purpose of engaging with civil society in the new and less structured paradigm. UN وقد تكون هناك ضرورة لقيام البرلمانات بوضع عمليات أو أطر مؤسسية جديدة من أجل العمل مع المجتمع المدني في هذا النموذج الجديد الذي يقل فيه الطابع الهيكلي.
    94. Some examples mentioned above have benefited from evaluations or documented processes or projects. UN 94 - واستفادت بعض الأمثلة المذكورة أعلاه من تقييمات أو عمليات أو مشاريع موثقة.
    1. Invites Parties to establish or strengthen, as necessary, national processes or mechanisms for coordinating: UN 1 - يدعو الأطراف إلى إنشاء أو تدعيم، بحسب الاقتضاء، عمليات أو آليات وطنية من أجل تنسيق:
    The participants recognized the importance of inter-agency cooperation and the fact that they had no formal processes or procedures in place should an incident occur. UN وأقر المشاركون بأهمية التعاون فيما بين الوكالات، وبأنه ليس لديهم في واقع الأمر عمليات أو إجراءات رسمية لاتباعها في حالة وقوع حوادث.
    The observer for the National Coalition for Haitian Rights (NCHR) stressed that terms such as autonomy were not ends but processes or steps in dealing with issues relating to minorities. UN 116- وأكد المراقب عن التحالف الوطني لحقوق الهايتيين على أن عبارات مثل الاستقلال الذاتي ليست غايات في حد ذاتها وإنما عمليات أو خطوات لمعالجة المسائل المتصلة بالأقليات.
    Responsible for completion of specialized or complex processes or activities requiring some interpretation of rules and practices and an understanding of policies and programmes, and recommends an appropriate course of action UN يتولى في العادة مسؤولية إنجاز عمليات أو أنشطة متخصصة أو معقدة تتطلب بعض التفسير للقواعد والممارسات، وفهم السياسات والبرامج والتوصية بمسار العمل المناسب
    The Special Verification Unit analyses such reports of suspicious transactions and, should that analysis detect operations or patterns of money-laundering, a complaint is sent to the Prosecutor's Office for the criminal prosecution of the corresponding offences. UN وتتولى وحدة التحقُّق الخاصة تحليل تلك البلاغات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، فإذا ما كشف ذلك التحليل عن عمليات أو أنماط لغسل الأموال، تُبلَّغ النيابة العامة لتتولى التحقيق في الجرائم المكتشفة.
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or the Organization as a whole. UN وتشترك كل هذه الفئات في سمة معينة هي أنها قد تكون لها عواقب وخيمة على ولاية أو عمليات أو سمعة الإدارة/المكتب قيد التحقيق، أو المنظمة ككل، إن لم يتخذ إجراء بشأنها.
    In 2006 there were 272 formal meetings of the Council, of which 158 dealt with peacekeeping operations or issues, and of the 103 reports to the Security Council, 71 were focused on peacekeeping operations or issues. UN ففي عام 2006، عقدت 272 جلسة رسمية للمجلس، عالجت 158 جلسة منها عمليات أو مسائل حفظ السلام، ومن الـ 103 تقارير المقدمة إلى مجلس الأمن، ركز 71 تقريرا على عمليات أو مسائل حفظ السلام.
    65. The Special Rapporteur has been alerted to the risks involved in operations or installations for recycling toxic wastes and dangerous products, such as incineration facilities or lead recycling plants. UN ٥٦- ولقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى المخاطر التي تنطوي عليها عمليات أو منشآت استخراج المواد من النفايات السمية والمنتجات الخطرة، كمنشآت الحرق، ومصانع اعادة تدوير الرصاص.
    It enables the judicial authorities, on the occasion of any enquiry, to ask for information on financial operations or the movements of funds suspected of being used for the financing of terrorism. UN ويخول هذا الباب للسلطات القضائية، أثناء إجرائها لأي تحقيق، إمكانية طلب الحصول على معلومات بشأن عمليات أو معاملات مالية يشتبه في استخدامها لتمويل الإرهاب.
    3. In the event that the disclosure of information or documents or the provision of other forms of cooperation would endanger the safety or security of current or former personnel of the United Nations or otherwise prejudice the security or proper conduct of any operation or activity of the United Nations, the Court may order, particularly at the request of the United Nations, appropriate measures of protection. UN 3 - في حالة ما إذا كان الكشف عن المعلومات أو المستندات، أو تقديم أشكال التعاون الأخرى، من شأنه أن يعرض سـلامة أو أمن موظفي الأمم المتحدة الحاليين أو السابقين للخطر، أو يخل على نحو آخر بأمن أية عمليات أو أنشطة للأمم المتحدة أو بسلامة تنفيذها، يجوز للمحكمة أن تأمر، بناء على طلب الأمم المتحدة بالذات، باتخاذ تدابير حماية ملائمة.
    4. The Prosecutor, the United Nations, or its programmes, funds and offices concerned may enter into such arrangements as may be necessary to facilitate their cooperation for the implementation of this article, in particular in order to ensure the confidentiality of information, the protection of any person, including former or current United Nations personnel, and the security or proper conduct of any operation or activity of the United Nations. UN 4 - يجوز للمدعي العام وللأمم المتحدة أو برامجها أو صناديقها أو مكاتبها المعنية أن تعقد ما يلزم من ترتيبات لتسهيل تعاونها من أجل تنفيذ هذه المادة، وعلى الأخص لضمان سرية المعلومات، أو حماية أي شخص، بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة السابقون أو الحاليون، ولضمان أمن أية عمليات أو أنشطة للأمم المتحدة أو تنفيذها تنفيذا صحيحا.
    One of the main tasks of the Central Bank of Cuba is to monitor the application of current regulations and of any new measures adopted in order to prevent and suppress illicit or criminal activities and suspicious transactions involving money-laundering and other unlawful activities, both in its relations with various bodies within Cuba and their operations and also at the international level. UN ومن بين الأهداف الرئيسية في عمل مصرف كوبا المركزي تطبيق الأنظمة السارية وما يُسن من تدابير جديدة ترمي إلى منع ومواجهة الأنشطة الإجرامية وغير المشروعة وعمليات غسل الأموال المريبة وغير ذلك من العمليات ذات السمة الإجرامية، سواء فيما يتعلق بشتى الكيانات الوطنية وما تجريه من عمليات أو على الصعيد الدولي.
    :: Failure to establish appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor the activities of the Organization UN :: عدم إنشاء عمليات أو هياكل مناسبة تسترشد بها أنشطة المنظمة وتمكِّن من توجيه تلك الأنشطة وإدارتها ورصدها
    To date, no transactions or activities calling for the effective implementation of the measures set out in resolution 1718 (2006) have been identified. UN ولم تكتشف حتى الآن أي عمليات أو أنشطة قد تستحق أن تطبق عليها بالفعل التدابير المنصوص عليها في القرار 1718 (2006).
    There have been no exercises or operational/logistical planning to ensure that the Secretary-General could in fact send an investigative team of highly trained inspectors in a moment of crisis or need. UN ولم تجر أي عمليات أو توضع خطط تشغيلية/لوجستية لضمان قدرة الأمين العام بالفعل على إيفاد فريق من المفتشين المدربين تدريبا رفيع المستوى لإجراء تحقيق إذا ما وقعت أزمة أو استلزم الأمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد