ويكيبيديا

    "عمليات إدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative processes
        
    • management processes
        
    Simpler Financial Rules will facilitate compliance and enable the development of simpler and more straightforward administrative processes; UN ومن شأن القواعد المالية الأبسط أن تيسر سبل الامتثال وأن تتيح اتباع عمليات إدارية أكثر بساطة واستقامة؛
    Several existing applications have been deployed in more departments and offices, including offices away from Headquarters, which has resulted in more integrated administrative processes. UN بدأت تُعمَّم عدة تطبيقات حالية في المزيد من الإدارات والمكاتب، من ضمنها مكاتب خارج المقر، وأدى ذلك إلى عمليات إدارية أكثر تكاملا.
    Many of the administrative processes are still manual, cumbersome, time-consuming, inefficient and costly to administer. UN وما زالت عمليات إدارية كثيرة تدار يدويا وتعوق العمل وتستغرق وقتا طويلا وتفتقر إلى الكفاءة وتكلف كثيرا في إدارتها.
    Some countries are concerned that the Agreement may affect value for money and entail onerous administrative processes. UN ويساور القلق بعض البلدان من إمكانية أن يؤثر الاتفاق على القيمة مقابل المال وأن يستتبع عمليات إدارية مُرهِقة.
    66. Collaboration and participation in other management processes by the Office also offers opportunities for encouraging informal conflict resolution. UN 66 - وتمثل مشاركة المكتب في عمليات إدارية أخرى وتعاونه معها أيضا فرصا للتشجيع على تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    Steps are already being taken in this direction through the introduction of revised management processes required for the implementation of the International Public Service Accounting Standards (IPSAS), which UNIDO is committed to operationalize by 2010. UN وتتخذ خطوات بالفعل في هذا الاتجاه من خلال استحداث عمليات إدارية منقّحة لازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي التزمت اليونيدو بتطبيقها بحلول عام 2010.
    The integration and consolidation of certain transactional administrative processes in shared services will be included in the proposal for a new service delivery model to be presented by the Secretary-General to the General Assembly for its consideration and approval. UN وسيكون إدماج وتوحيد عمليات إدارية معينة في الخدمات المشتركة ضمن مقترح نموذج الإنجاز الجديد الذي سيعرضه الأمين العام على نظر الجمعية العامة وموافقتها.
    The integration and consolidation of certain transactional administrative processes in shared services will be the focus of a new service delivery model for the Secretariat, the proposal for which will be presented by the Secretary-General to the General Assembly. UN وسيكون إدماج وتوحيد عمليات إدارية معينة تتعلق بالمعاملات في إطار خدمات مشتركة محور نموذج جديد للأمانة العامة في تقديم الخدمات، وسيعرض الأمين العام على الجمعية العامة الاقتراح المتعلق بذلك النموذج.
    The integration and consolidation of certain transactional administrative processes in shared services will be the focus of a new service delivery model for the Secretariat. UN وسيكون إدماج وتوحيد عمليات إدارية معينة متعلقة بالمعاملات في مجال الخدمات المشتركة محل تركيز نموذج جديد تقدم الأمانة العامة الخدمات استنادا إليه.
    It also demonstrated that significant resources and expertise were needed for internal and external implementation work and for establishing new administrative processes for lending and guarantee activities. UN كما أثبتتْ عملياً أن ما يلزم هو وجود قدر كبيرً من الموارد والخبرات للاضطلاع بأعمال التنفيذ على المستوى الداخلي والخارجي، ولإطلاق عمليات إدارية جديدة تتعلق بأنشطة الإقراض والضمانات.
    Greater use of modern technology will increase the speed of several administrative processes that were hitherto manually operated, and will reduce the number of staff assigned to such functions. UN وسيزيد الاعتماد اﻷكبر على التكنولوجيا الحديثة من سرعة عمليات إدارية متعددة تتم حتى اﻵن بصورة يدوية، وسيقلل من عدد الموظفين المكلفين بهذه المهام.
    However, legislations to regulate weapons, ammunition, explosives, and chemicals and biological agents currently focus on administrative processes such as the granting of licenses and permits. UN ومع ذلك فإن تشريعات تنظيم الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية والعوامل البيولوجية تركز حاليا على عمليات إدارية مثل منح الرخص والتراخيص.
    The incumbent will also carry out administrative processes related to the issuance of laissez-passers, the settlement of travel claims and the recovery of travel advances from the Accounts Division. UN وسينفذ شاغل الوظيفة أيضا عمليات إدارية متصلة بإصدار جوازات المرور التي تصدرها الأمم المتحدة، وتسوية مطالبات السفر، واسترجاع المبالغ التي تصرف مقدما لأغراض السفر من شعبة الحسابات.
    It was reported that the statistics confirm that the accomplishments of the Human Resources Management Service had been greater than the baseline years and had achieved significant improvements in 90 per cent of the targets, which were due mainly to the streamlining of procedures and related administrative processes. UN وأُفيد أن الإحصاءات تؤكد أن إنجازات دائرة إدارة الموارد البشرية كانت تفوق إنجازات سنوات الأساس ونتجت عنها تحسينات كبيرة في 90 في المائة من الأهداف مردها أساسا إلى تبسيط الإجراءات وما يتعلق بها من عمليات إدارية.
    In section IV, paragraph 6, of resolution 59/296, the Assembly urged the Secretary-General to review, streamline and simplify procedures and to recommend changes to regulations and rules, as appropriate, in order to support more effective and efficient administrative processes, with a view to achieving economies. UN وقد حثت الجمعية العامة الأمين العام، في الفقرة 6، رابعا، من القرار 59/296، على القيام باستعراض الإجراءات وتنظيمها وتبسيطها، وعلى التوصية بالتغييرات المراد إدخالها على الأنظمة والقوانين، حسب الاقتضاء، من أجل دعم عمليات إدارية أكثر فعالية وكفاءة، بهدف تحقيق وفورات.
    Furthermore, the experts group noted the Sudan's request to extend the time frame for shortterm recommendations to six months, but reiterated that it deems the three-month period sufficient, as most of those recommendations do not require lengthy administrative processes or additional resources to put them into practice, while others can be implemented immediately. UN وعلاوة على ذلك، أشار فريق الخبراء إلى طلب السودان المتعلق بتمديد الإطار الزمني بالنسبة للتوصيات قصيرة الأجل إلى ستة أشهر، لكنه كرر التأكيد على أنه يعتبر فترة الثلاثة أشهر كافية لأن غالبية التوصيات لا يتطلب تطبيقها عمليات إدارية مطولة أو موارد إضافية، وهناك توصيات أخرى يمكن تنفيذها فوراً.
    59. Several recommendations that were prioritized as short-term and could have been implemented within three months, given that they did not require lengthy administrative processes or additional resources, have not yet been implemented. UN 59- إن العديد من التوصيات المطلوب تنفيذها على سبيل الأولوية وعلى الأجل القصير والتي كان بالإمكان تنفيذها في غضون ثلاثة أشهر، نظراً لأنها لا تستلزم عمليات إدارية طويلة أو موارد إضافية،
    230. The Queensland Government is addressing injustices arising from historical controls exercised by the Queensland Government over the labour of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples by establishing administrative processes to provide: UN 230- تتصدى حكومة كوينزلاند للظلم الناشئ عن الضوابط التاريخية التي تمارسها حكومة كوينزلاند على عمل الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، وذلك بإنشائها عمليات إدارية توفر ما يلي:
    There also was no evidence of management processes being in place to identify and correct variances between actual and budgeted figures on a monthly basis. UN ولم يكن هناك كذلك ما يدل على تنفيذ عمليات إدارية لتحديد الفروق بين الأرقام الفعلية والأرقام المدرجة في الميزانية وتصحيحها شهريا.
    In the area of institutional development, INSTRAW intends to develop results-based management processes that optimize the use of resources with transparency and accountability. UN وفي مجال التنمية المؤسسية، يعتزم المعهد تطوير عمليات إدارية قائمة على أساس النتائج بما يحقق الاستخدام الأمثل للموارد في ظل الشفافية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد