Smaller-scale relief operations also were undertaken in Turkey, Syria, Iran and Iraq. | UN | كذلك نفذت عمليات إغاثة أصغر نطاقاً في تركيا وسوريا وإيران والعراق. |
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of future relief operations for the disaster-affected population. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية عمليات إغاثة السكان المتضررين بالكوارث في المستقبل. |
We see the Fund as an essential part of the multilateral humanitarian financial architecture that has enabled United Nations agencies to jumpstart relief operations following sudden-onset disasters and to fill gaps during emergencies. | UN | ونرى أن الصندوق جزء أساسي من هيكل التمويل الإنساني المتعدد الأطراف الذي مكّن وكالات الأمم المتحدة من المبادرة بإطلاق عمليات إغاثة بعد الوقوع المفاجئ للكوارث وسد الفجوات خلال حالات الطوارئ. |
Recent relief operations were launched as a result of severe flooding, including a very large relief operation in the district of Lautem. | UN | وبوشرت مؤخرا عمليات إغاثة بعد الفيضانات الخطيرة، ومنها عملية إغاثة ضخمة في مقاطعة لاوتم. |
He also marshalled the largest relief operations undertaken under United Nations auspices at the time, in Bangladesh and in the Sudano-Sahelian region of Africa. | UN | كما حشد أكبر عمليات إغاثة تتم بإشراف الأمم المتحدة حينئذ في بنغلاديش ومنطقة السهـل السودانـي في أفريقيا. |
The first requires organized humanitarian relief operations, which cannot be launched on the scale required unless adequate security conditions for them can be established. | UN | وتتطلب اﻷولى عمليات إغاثة انسانية منظمة، لا يمكن الشروع فيها على النطاق المطلوب ما لم تهيأ لها ظروف أمنية كافية. |
However necessary, these activities are only short-term relief operations. | UN | بيد أن هذه اﻷنشطة مع ضرورتها، لا تعدو أن تكون عمليات إغاثة قصيرة اﻷجل. |
For example, it has organized regional relief operations in order to provide basic food rations for ex-soldiers, returnees and internally displaced people at various stages and locations in the process of their reintegration. | UN | وعلى سبيل المثال، نظم البرنامج عمليات إغاثة إقليمية لتوفير المؤن اﻷساسية للجنود السابقين والعائدين والمشردين في داخل البلد المتضرر في مختلف مراحل عملية إعادة إدماجهم وفي مختلف أماكنها. |
55. The humanitarian component of the country team has mounted relief operations to accessible areas. | UN | ٥٥ - ونفَّذ العنصر المعني بالعمل الإنساني ضمن الفريق القطري عمليات إغاثة في المناطق التي يمكن الوصول إليها. |
In total, NATO has over 40,000 troops in the country engaged in combat operations and stabilization work and some in disaster relief operations. | UN | وإجمالا، يتواجد لمنظمة حلف شمال الأطلسي 000 40 جندي في البلد يشاركون في عمليات قتالية وفي أعمال تحقيق الاستقرار، في حين يشارك بعضهم في عمليات إغاثة من الكوارث. |
7. The relief operation offers a number of lessons, which should be taken into consideration when preparing for future relief operations of such a dimension. | UN | 7 - وتمخضت عملية الإغاثة عن عدد من الدروس يجب أن تراعى عند إعداد عمليات إغاثة من هذا الحجم مستقبلا. |
Iraq did not reject relief operations for those citizens, but demanded that the relief efforts be coordinated and organized with the Iraqi competent authorities. | UN | فالعراق لم يرفـض عمليات إغاثة هؤلاء المواطنين لكنه طلب أن تجري جهود اﻹغاثة بالتنسيق والتنظيم مع السلطــات العراقية المختصة. |
Modern peacekeeping missions, involving complex intra-State conflicts combined with massive humanitarian relief operations, expose peacekeepers to an unprecedented level of danger. | UN | إن عمليات حفــــظ السلام العصرية التي تشمل حالات صراع معقدة داخــــل الدول وتواكبها عمليات إغاثة إنسانية كبيرة تعرض حفظـــــة السلام ﻷخطار لا سابقة لها. |
For example, it has organized regional relief operations in order to provide basic food rations for ex-soldiers, returnees and internally displaced people at various stages and locations in the process of their reintegration. | UN | وعلى سبيل المثال، نظم البرنامج عمليات إغاثة إقليمية لتوفير المؤن اﻷساسية للجنود السابقين والعائدين والمشردين في داخل البلد المتضرر في مختلف مراحل عملية إعادة إدماجهم وفي مختلف أماكنها. |
In countries with humanitarian relief operations the resident coordinator is normally also designated to act as United Nations Human Coordinator. | UN | وفي البلدان التي توجد بها عمليات إغاثة إنسانية، يُعيَّن أيضا المنسق المقيم عادة للتصرف بوصفه منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية. |
ACC also pointed out that there were numerous situations in which the activities of the United Nations system, including emergency relief operations, were not being carried out under Security Council mandates in conjunction with a peace-keeping operation. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه كانت هناك حالات عديدة تضمنت الاضطلاع بأنشطة لمنظومة اﻷمم المتحدة، تشمل عمليات إغاثة طارئة، خارج نطاق الولايات المأذون بها من قبل مجلس اﻷمن، ولكن بصحبة عملية من عمليات حفظ السلم. |
20. Despite the earthquake, which damaged 45 per cent of the police facilities, MINUSTAH relief operations ensured that 80 per cent of the national police resumed its tasks within two weeks. | UN | 20 - ورغم وقوع الزلزال الذي ألحق الضرر بنسبة 45 في المائة من مرافق الشرطة، فقد نفذت بعثة الأمم المتحدة عمليات إغاثة كفلت استئناف 80 في المائة من أفراد الشرطة الوطنية مهامهم في غضون أسبوعين. |
12. Emphasizes the need for coordinated humanitarian relief operations, and for the Federal Republic of Yugoslavia to allow unimpeded access to Kosovo by humanitarian aid organizations and to cooperate with such organizations so as to ensure the fast and effective delivery of international aid; | UN | ١٢ - يؤكد الحاجة إلى عمليات إغاثة إنسانية منسقة، وإلى سماح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصول منظمات المعونة اﻹنسانية دون عوائق إلى كوسوفو وإلى تعاونها مع هذه المنظمات لكفالة تسليم المعونة الدولية بسرعة وفعالية؛ |
12. Emphasizes the need for coordinated humanitarian relief operations, and for the Federal Republic of Yugoslavia to allow unimpeded access to Kosovo by humanitarian aid organizations and to cooperate with such organizations so as to ensure the fast and effective delivery of international aid; | UN | ١٢ - يؤكد الحاجة إلى عمليات إغاثة إنسانية منسقة، وإلى سماح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصول منظمات المعونة اﻹنسانية دون عوائق إلى كوسوفو وإلى تعاونها مع هذه المنظمات لكفالة تسليم المعونة الدولية بسرعة وفعالية؛ |
12. Emphasizes the need for coordinated humanitarian relief operations, and for the Federal Republic of Yugoslavia to allow unimpeded access to Kosovo by humanitarian aid organizations and to cooperate with such organizations so as to ensure the fast and effective delivery of international aid; | UN | ١٢ - يؤكد الحاجة إلى عمليات إغاثة إنسانية منسقة، وإلى سماح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصول منظمات المعونة اﻹنسانية دون عوائق إلى كوسوفو وإلى تعاونها مع هذه المنظمات لكفالة تسليم المعونة الدولية بسرعة وفعالية؛ |