ويكيبيديا

    "عمليات إلقاء القبض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrests
        
    • apprehension
        
    The arrests had avoided violence that could have led to deaths and serious damage. UN وأتاحت عمليات إلقاء القبض هذه تفادي وقت أعمال عنف كان يمكن تؤدي إلى إزهاق أرواح وإحداث أضرار بالغة.
    The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. UN بيد أن عمليات إلقاء القبض مؤخراً على شخصيات بارزة بزعم تورطها في أنشطة جرائم منظمة تمثل تطوراً هاما.
    The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. UN بيد أن عمليات إلقاء القبض مؤخرا على شخصيات بارزة يزعم تورطها في أنشطة جرائم منظمة تمثل تطورا مهما.
    Witnesses have told the Commission that these arrests and abductions were mainly the work of the red berets. UN وتشير الإفادات التي تلقّتها اللجنة إلى أن عمليات إلقاء القبض والاختطاف كان ينفّذها بالأساس أفراد من القبعات الحمر.
    (b) To implement the principle that the apprehension or arrest of children should be conducted in a child-sensitive manner; UN (ب) تنفيذ المبدأ القائل بوجوب أن تنفذ عمليات إلقاء القبض على الأطفال واعتقالهم بطريقة مراعية للأطفال؛
    Consequently, the cooperation of Member States in the delivery of arrest warrants and carrying out arrests has been fundamental and should be commended. UN ونتيجة لذلك كان تعاون الدول اﻷعضاء في تسليم أوامر القبض وتنفيـذ عمليات إلقاء القبض مهما للغاية وجديرا بالثناء.
    These arrests contravene articles 9, 10, 11, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتخالف عمليات إلقاء القبض هذه أحكام المواد 9 و10 و11 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Cases of police brutality were recorded, but the number of allegations is negligible compared to the number of arrests. UN وسجلت بعض حالات المعاملة بغلظة من قبل الشرطة، لكن عدد الادعاءات لا يكاد يذكر مقارنة بعدد عمليات إلقاء القبض.
    The reasons for these arrests would have been to prevent her from replacing her sister in prison and allowing her sister to escape. UN والأرجح أن عمليات إلقاء القبض عليها هذه كانت ترمي إلى منعها من أخذ مكان شقيقتها في السجن ليتسنى لها الهروب.
    Therefore, there is no alleged arrests indicated in the communication. UN وبالتالي، فلا يوجد ما يُدعى من عمليات إلقاء القبض المذكورة في البلاغ.
    The reasons for these arrests would have been to prevent her from replacing her sister in prison and allowing her sister to escape. UN والأرجح أن عمليات إلقاء القبض عليها هذه كانت ترمي إلى منعها من أخذ مكان شقيقتها في السجن ليتسنى لها الهروب.
    More than 52,000 people are currently incarcerated, with arrests continuing to take place. UN فهناك ما يزيد على ٠٠٠ ٥٢ شخص مسجونون حاليا، بينما تستمر عمليات إلقاء القبض.
    It would, therefore, be amply clear from the foregoing that these arrests had nothing to do with any violation of Right to Freedom of Expression and that they were made due to their active involvement in planning acts of armed terror. UN ولذلك، يكون من الواضح كثيراً مما سبق أن عمليات إلقاء القبض هذه لا علاقة لها إطلاقا بانتهاك الحق في حرية التعبير وأنها قد أجريت بسبب اشتراك اﻷشخاص المعنيين اشتراكاً نشطاً في التخطيط ﻷعمال إرهاب مسلح.
    22. OHCHR received reports that Israeli police increased arrests of children in Silwan. UN 22- ووردت إلى المفوضية تقارير تفيد بأن الشرطة الإسرائيلية قد زادت من عمليات إلقاء القبض على الأطفال في سلوان.
    1. Role of the police and security apparatus 211. The Maldives Police Service collects intelligence, makes arrests and enforces judicial orders. UN ٢١١- تقوم دائرة الشرطة الملديفية بجمع المعلومات وتنفيذ عمليات إلقاء القبض والتوقيف والاستيلاء وإنفاذ الأوامر القضائية.
    The source also objects to the participation of military personnel in the arrests of civilians, the incommunicado detention of individuals in military facilities, and the acts of torture. UN ويعترض المصدر أيضاً على مشاركة العسكريين في عمليات إلقاء القبض على المدنيين؛ وعلى وضع الأشخاص رهن الحبس الانفرادي في منشآتهم؛ وإخضاعهم للتعذيب.
    According to some sources, the student arrests had begun on 1 December 2007. UN وأشار إلى أن بعض المصادر تفيد بأن عمليات إلقاء القبض على الطلاب بدأت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The arrests and killings perpetrated in Muyinga between May and August 2006 and the judicial investigation thereon. UN :: عمليات إلقاء القبض والقتل المرتكبة في مويينغا ما بين شهر أيار/مايو وشهر آب/أغسطس 2006 والتحقيقات القضائية فيها.
    The Government has steadfastly insisted that all agents of the State should necessarily carry out arrests, detentions and investigations including interrogations, in accordance with the due process of the law and in a manner that would not infringe human rights. UN وما برحت الحكومة تصر بثبات على ضرورة قيام جميع وكلاء الدولة بتنفيذ عمليات إلقاء القبض والاحتجاز والتحقيق، بما في ذلك عمليات الاستجواب، وفقاً للأصول القانونية المرعية وبطريقة لا تنتهك حقوق الإنسان.
    It is in this regard that we welcome the response to the Tribunal’s past appeals for cooperation, as evidenced by new arrests and transfer of suspects to the Tribunal. UN وإنه لفي هذا الصدد نرحب بالاستجابة للنداءات التي وجهتها المحكمة في السابق من أجل التعاون، وهو ما تشهد عليه عمليات إلقاء القبض على متهمين جدد وإحالة المشتبه فيهم إلى المحكمة.
    (b) To implement the principle that the apprehension or arrest of children should be conducted in a child-sensitive manner; UN (ب) تنفيذ المبدأ القائل بوجوب أن تنفذ عمليات إلقاء القبض على الأطفال واعتقالهم بطريقة مراعية للأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد