ويكيبيديا

    "عمليات احتجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detentions
        
    • arrests
        
    • the custody
        
    • detention of
        
    Several acts were preceded by arbitrary detentions and torture. UN وكان عدد من هذه الحالات قد سبقته عمليات احتجاز تعسفي وتعذيب.
    However, allegations have been made of detentions by members of the security forces that do not comply with these guidelines. UN غير أنه أشيرَ إلى عمليات احتجاز نفذتها قوات الأمن لا تتماشى مع تلك القواعد.
    detentions and arbitrary arrests were never made in Myanmar. UN وأضاف أنه لم تحدث مطلقا في ميانمار عمليات احتجاز أو اعتقالات تعسفية.
    Specifically, various sources had reported mass arrests and executions following the attempted assassination of Udai Saddam Hussein. UN فثمة بوجه خاص مصادر مختلفة تشير إلى وقوع عمليات احتجاز وإعدام جماعية بعد محاولة اغتيال عُدي صدام حسين.
    (a) To implement effective measures to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, particularly in places of detention and other places where persons are deprived of their liberty, including education and training for personnel, who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment; UN (أ) تنفيذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة في أماكن الاحتجاز وغيرها من الأماكن التي يُحرَم فيها الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب العاملين الذين قد يشاركون في عمليات احتجاز أو استجواب أو معاملة أي فرد يخضع لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السجن؛
    According to the source Rajoub has been the subject of three consecutive six—month administrative detentions. UN وأشار المصدر إلى أن الرجوب قد خضع لثلاثة عمليات احتجاز إدارية متتالية مدتها ستة أشهر.
    The Group has received no communications relating to arbitrary detentions of displaced persons. UN لم يتلق الفريق بلاغات بشأن عمليات احتجاز تعسفي تعرض لها المشردون.
    In 2011 HRW documented RAB involvement in illegal detentions, killings, and torture of suspects in the 2009 mutiny by the Bangladesh Rifles border guards (BDR). UN ووثقت المنظمة، في عام 2011، تورط الكتيبة في عمليات احتجاز غير قانونية وقتل وتعذيب للأشخاص المشتبه في تورطهم في تمرد حرس الحدود التابعين لوحدة بنادق بنغلاديش في عام 2009.
    So far, the authorities have taken action in eight cases, with detentions, and one court martial, although as yet none of the cases related to torture. UN وحتى الآن، اتخذت السلطات تدابير شملت عمليات احتجاز ومحاكمة عسكرية واحدة بشأن ثماني حالات، وإن لم يمتد ذلك بعد إلى حالات التعذيب.
    12. Urges the Government of Kyrgyzstan to promote and protect human rights and fundamental freedoms for all, in particular, to address ongoing arbitrary detentions, torture and corruption by law enforcement and Government officials; UN 12- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، ولا سيما التصدي لما يجري من عمليات احتجاز تعسفي وتعذيب وفساد من جانب موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين؛
    12. Urges the Government of Kyrgyzstan to promote and protect human rights and fundamental freedoms for all, in particular, to address ongoing arbitrary detentions, torture and corruption by law enforcement and Government officials; UN 12- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، ولا سيما التصدي لما يجري من عمليات احتجاز تعسفي وتعذيب وفساد من جانب موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين؛
    12. Urges the Government of Kyrgyzstan to promote and protect human rights and fundamental freedoms for all, in particular, to address ongoing arbitrary detentions, torture and corruption by law enforcement and Government officials; UN 12- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، ولا سيما التصدي لما يجري من عمليات احتجاز تعسفي وتعذيب وفساد من جانب موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين؛
    More detentions and the prosecution of pirates in Djibouti, Kenya and the Seychelles has resulted from improved coordination, infrastructure and capacity in the policing, prosecutorial and prison administration sectors. UN وقد نجم تزايد عمليات احتجاز ومحاكمة القراصنة في كل من جيبوتي وكينيا وسيشيل عن تحسن التنسيق والهياكل الأساسية والقدرات في قطاعات الشرطة والمحاكم وإدارة السجون.
    The International Commission of Jurists suggested that Poland establish a transparent and independent inquiry to investigate allegations of the involvement of Polish officials in secret detentions and renditions and make the outcomes of such investigations public. UN واقترحت لجنة الحقوقيين الدولية على بولندا أن تجري تحقيقاً شفافاً ومستقلاً لتحري ادعاءات ضلوع موظفين رسميين بولنديين في عمليات احتجاز سرية وفي تسليم مشتبه بهم، وأن تنشر نتائج تلك التحقيقات.
    The Special Rapporteur received reports of detentions, searches and other forms of persecution affecting about a dozen parties, which demonstrates that the law has in no way changed the previous situation. UN وتلقى المقرر الخاص تقارير عن عمليات احتجاز وتفتيش وغير ذلك من أشكال الاضطهاد التي تؤثر على عشرات الأحزاب، الأمر الذي يبين أن هذا القانون لم يغير من الحالة السابقة بأي شكل من الأشكال.
    detentions were reportedly frequently carried out openly by uniformed members of the armed forces, sometimes together with the Civil Defence Groups. UN وأفيد أن عمليات احتجاز قد نُفذت علنا في حالات كثيرة على أيدي أفراد من القوات المسلحة بزيهم الرسمي، وأحيانا بالاشتراك مع مجموعات الدفاع المدني.
    34. The arrest of this person suggests that the interpretation of the principle of procedural immediacy by the judicial authorities has encouraged, and still encourages, the use of coercion to obtain statements and arbitrary arrests. UN 34- ويبدو أن حالة احتجاز هذا الشخص تبرهن على أن التفسير الذي لا تزال السلطات القضائية تتمسك به لمبدأ سرعة الإجراءات قد شجع، ويشجع، على انتزاع الأقوال بالإكراه وتنفيذ عمليات احتجاز تعسفي.
    Subsequent “walk-to-work” protests over high prices led to arrests of opposition leaders and police violence. UN وأفضت احتجاجات ”السير إلى العمل“ اللاحقة والمتعلقة بارتفاع الأسعار إلى عمليات احتجاز طالت زعماء المعارضة وإلى استخدام الشرطة للعنف.
    (a) To implement effective measures to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, particularly in places of detention and other places where persons are deprived of their liberty, including education and training for personnel, who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment; UN (أ) تنفيذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة في أماكن الاحتجاز وغيرها من الأماكن التي يُحرَم فيها الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب العاملين الذين قد يشاركون في عمليات احتجاز أو استجواب أو معاملة أي فرد يخضع لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السجن؛
    - Although the attendance was reportedly characterized by frequent changes, for various reasons, participating police and prison officials seem to have been selected mainly in the light of their current involvement in crime investigation or detention of accused persons or convicts. UN ـ على الرغم مما قيل من أن الحاضرين كانوا يتغيرون بشكل متكرر ﻷسباب مختلفة، فقد تم أساسا انتقاء رجال الشرطة وموظفي السجون المشاركين على ضوء مشاركتهم الجارية في التحقيقات المتصلة بالجرائم أو في عمليات احتجاز اﻷشخاص المتهمين أو المدانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد