ويكيبيديا

    "عمليات الإجهاض غير الآمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unsafe abortions
        
    It also raises awareness with the adult men and women on the consequences of unsafe abortions and complications during pregnancies. UN كما أنها تقوم بالتوعية بين البالغين ذكورا وإناثا بشأن عواقب ومضاعفات عمليات الإجهاض غير الآمنة أثناء الحمل.
    However, it raised its concern over maternal deaths due to unsafe abortions. UN إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    The main causes of death are associated with hypertensive disorders during pregnancy, complications during labour and birth and unsafe abortions. UN 180- ترتبط الأسباب الرئيسية لهذه الوفيات بالمضاعفات التي ترافق عملية الحمل والطلق والولادة ثم عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    The increase in unsafe abortions since 2001 has raised the number of maternal deaths from this cause. UN - وأدى ازدياد عمليات الإجهاض غير الآمنة إلى زيادة وفيات الأمهات لهذا السبب، واستمرت هذه الزيادة منذ عام 2001.
    Some of the causes of maternal mortality cited, such as sepsis, haemorrhage and obstetric trauma, could very well be the result of unsafe abortions. UN وكشفت أن بعض أسباب وفيات الأمهات الآنفة الذكر كتعفن الدم والنزيف والصدمة عند الولادة يمكن أن ينجم إلى حد كبير عن عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions and to reduce women's maternal mortality rates. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على كفالة حصول المرأة على الخدمات الجيدة لضبط المضاعفات التي تنتج عن عمليات الإجهاض غير الآمنة والحد من معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    More women have gained access to safe and effective contraception, which prevents many unwanted pregnancies and reduces maternal mortality resulting from unsafe abortions. UN وبات في مقدور عدد أكبر من النساء الحصول على وسائل آمنة فعالة لمنع الحمل تجنبهن الكثير من حالات الحمل غير المرغوب فيها وتقلل من وفيات الأمهات من جراء عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions and to reduce women's maternal mortality rates. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على كفالة حصول المرأة على الخدمات الجيدة لضبط المضاعفات التي تنتج عن عمليات الإجهاض غير الآمنة والحد من معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    It urged Mauritius to expedite the review of circumstances under which abortion could be permitted, and to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. UN وحثت موريشيوس على أن تعجل باستعراض الحالات التي يجوز فيها السماح بالإجهاض، وأن تضمن للمرأة الحصول على خدمات جيدة للتصدي للمضاعفات التي قد تنشأ عن عمليات الإجهاض غير الآمنة(95).
    165. The Committee is deeply concerned about reports of forced abortions and forced sterilizations imposed on women, including those belonging to ethnic minority groups, by local officials in the context of the onechild policy, and about the high maternal mortality rate as a result of unsafe abortions. UN 165- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء التقارير الواردة عن قيام مسؤولين محليين بإكراه النساء على الإجهاض وفرض التعقيم عليهن، بمن فيهن النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، في إطار سياسة الطفل الوحيد، وإزاء ارتفاع وفيات الأمهات بسبب عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    36. The Committee is deeply concerned about reports of forced abortions and forced sterilizations imposed on women, including those belonging to ethnic minority groups, by local officials in the context of the one-child policy, and about the high maternal mortality rate as a result of unsafe abortions. UN 36- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء التقارير الواردة عن قيام مسؤولين محليين بإكراه النساء على الإجهاض وفرض التعقيم عليهن، فمن فيهن النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، في إطار سياسة الطفل الوحيد، وإزاء ارتفاع وفيات الأمهات بسبب عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    59. CRC was concerned about the lack of access to legal abortion, the absence of guidelines that inform doctors when they can legally perform an abortion, and the high rate of unsafe abortions. UN 59- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم إتاحة الإجهاض القانوني وإزاء انعدام مبادئ توجيهية تبيّن للأطباء متى يمكنهم إجراء إجهاض بصورة قانونية، وإزاء ارتفاع نسبة عمليات الإجهاض غير الآمنة(100).
    58. CEDAW recommended the the Government review the laws relating to abortion, with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, and providing them with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. UN 58- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومة بمراجعة القوانين المتعلقة بالإجهاض بغية إلغاء الأحكام العقابية المفروضة على النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض، وتمكينهن من الحصول على خدمات نوعية لمعالجة المضاعفات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير الآمنة(99).
    Please also indicate whether the State party considers amending Sections 72 and 73 of the Offences against the Person Act, with a view to decriminalizing abortion in certain cases and enabling women to avoid unwanted pregnancies without resorting to unsafe abortions (paras. 102, 281)? UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل المادتين 72 و 73 من قانون الجرائم ضد الأشخاص، بغرض إباحة الإجهاض في حالات معينة وتمكين المرأة من تجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه بدون اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير الآمنة (المرجع نفسه، الفقرتان 102 و 281)؟
    Please comment on the findings of the Special Rapporteur on Violence against Women (E/CN.4/2003/75/Add.1, para. 1101) that the incidence of illegal abortion is believed to be very high, and unsafe abortions account for approximately 50 per cent of maternal deaths. UN ويرجى التعليق على النتائج التي خلص إليها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة (E/CN.4/2003/75/Add.1 ، الفقرة 1101) التي ورد فيها أنه يُعتقد أن حوادث الإجهاض غير القانوني كثيرة الحدوث وتمثل عمليات الإجهاض غير الآمنة حوالي 50 في المائة من حالات الوفيات النفاسية.
    (60) The Committee welcomes the nationwide awareness-raising programmes regarding contraception but is concerned that maternal mortality of adolescents continues to be a significant health problem and that many girls die due to unsafe abortions. UN (60) ترحب اللجنة ببرامج التوعية على نطاق الدولة فيما يتعلق ببرامج وسائل منع الحمل ولكنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار الوفيات النفاسية للمراهقات التي تشكل مشكلة صحية كبيرة وإزاء وفاة فتيات كثيرات بسبب عمليات الإجهاض غير الآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد