ويكيبيديا

    "عمليات الإجهاض غير المأمونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unsafe abortions
        
    • unsafe abortion
        
    • unsafe illegal abortions
        
    Family planning also reduces the number of unsafe abortions and the perinatal transmission of HIV. UN ويؤدي تنظيم الأسرة أيضا إلى انخفاض عدد عمليات الإجهاض غير المأمونة وتراجع معدلات انتقال الإيدز قبل الولادة.
    We cannot close our eyes to the fact that 13 per cent of maternal deaths are caused by unsafe abortions. UN ولا يمكننا أن نغمض عيوننا عن حقيقة أن 13 في المائة من وفيات الأمهات تتسبب فيها عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    The Committee notes with concern the persistence of unsafe abortions in the country. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار عمليات الإجهاض غير المأمونة في البلد.
    The Committee notes with concern the persistence of unsafe abortions in the country. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار عمليات الإجهاض غير المأمونة في البلد.
    It noted that unsafe abortion, being the leading cause of maternal mortality, is a problem of social justice because it affects poor women in a disproportionate way. UN ونوهت المنظمة أن عمليات الإجهاض غير المأمونة هي السبب الرئيسي للوفيات النفاسية، وهي بالتالي مشكلة من مشاكل العدالة الاجتماعية، نظراً لأنها تصيب النساء الفقيرات بنسبة أعلى من سواهن.
    Noting that unsafe abortions account for 13 per cent of maternal deaths, UN وإذ تلاحظ أن عمليات الإجهاض غير المأمونة تتسبب فيما نسبته 13 في المائة من الوفيات النفاسية،
    Please provide information on measures in place to reduce the number of unsafe abortions performed, given that such abortions contribute to the high maternity mortality rate. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المطبقة لخفض عدد عمليات الإجهاض غير المأمونة التي أجريت، بالنظر إلى أن عمليات الإجهاض هذه تسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    Abortion complications are also among the most important causes indicating the connection between unmet needs contributing to unwanted pregnancies, followed by unsafe abortions. UN ومضاعفات الإجهاض هي أيضا من بين أهم الأسباب التي تشير إلى العلاقة بين الاحتياجات غير الملباة التي تساهم في حدوث الحمل غير المرغوب فيه، تليها عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    The Committee is alarmed that the maternal mortality rate remains very high, particularly as a result of unsafe abortions. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن معدل الوفيات النفاسية ما يزال مرتفعاً، ولا سيما الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    In Brazil alone, for example, about 250,000 women are treated annually in hospitals for complications arising from unsafe abortions. UN وعلى سبيل المثال، في البرازيل وحدها تُعالج حوالي 000 250 امرأة في السنة في المستشفيات بسبب المضاعفات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    According to the latest WHO estimates, as of 2008, 15 per cent of unsafe abortions in developing countries were among young women aged 15-19 years. UN وطبقاً لأحدث تقديرات منظمة الصحة العالمية، أُجريت 15 في المائة من عمليات الإجهاض غير المأمونة في البلدان النامية حتى عام 2008 بين فتيات تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 19 عاماً.
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions and to reduce women's maternal mortality rates. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تيسير حصول النساء على خدمات جيدة لمعالجة المضاعفات الناتجة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة وعلى خفض معدلات وفيات الأمهات.
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions so as to reduce women's maternal mortality rates. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إتاحة خدمات جيدة للمرأة في مجال معالجة مضاعفات عمليات الإجهاض غير المأمونة بغية خفض معدلات الوفيات النفاسية.
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions so as to reduce women's maternal mortality rates. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إتاحة خدمات جيدة للمرأة في مجال معالجة مضاعفات عمليات الإجهاض غير المأمونة بغية خفض معدلات الوفيات النفاسية.
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions and to reduce women's maternal mortality rates. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تيسير حصول النساء على خدمات جيدة لمعالجة المضاعفات الناتجة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة وعلى خفض معدلات وفيات الأمهات.
    She would also be interested to know the maternal mortality rate among those groups, in particular as a result of unsafe abortions. UN وقالت إنها مهتمة أيضاً بمعرفة نسبة الوفيات المتعلقة بالولادة بين هذه الفئات، وبوجه خاص نتائج عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    As abortions are illegal in Chile, pregnant young girls have to resort to unsafe abortions. UN وبما أن عمليات الإجهاض محظورة قانونياً في شيلي، فإنه لا يتوفر لصغار الحوامل من سبيل آخر سوى عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Indeed, the World Health Organization estimates that 75,000 women a year die from excessive bleeding or infection caused by unsafe abortions alone. UN والواقع أن تقديرات منظمة الصحة العالمية تفيد بأن 000 75 امرأة تموت سنويا من النزيف البالغ أو من العدوى بسبب عمليات الإجهاض غير المأمونة وحدها.
    Nevertheless, in the past decade, considerable progress has been made in the training of personnel and provision of services to manage the complications arising from unsafe abortions. UN لكن خلال العقد الماضي، أُحرز تقدم هائل في تدريب الموظفين وتوفير الخدمات لمعالجة التعقيدات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    unsafe abortion is believed to account for half of all maternal deaths among girls and young women aged 15 to 19 years. UN ويُعتقَد أن 50 في المائة من إجمالي الوفيات النفاسية بين الفتيات والنساء الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاماً تعود إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    40. The Committee remains concerned at the high incidence of maternal mortality, the leading cause of which is the practice of unsafe abortion. UN 40 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية، التي ترجع في المقام الأول إلى ممارسة عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Since, according to the draft law, abortion under circumstances apart from these three situations may be considered a punishable offence under Lithuanian law, the Committee is concerned that the adoption of such a law may lead women to seek unsafe illegal abortions, with subsequent risks to their health and lives and contributing to a rise in maternal mortality. UN ونظرا لكون مشروع القانون ينص على أن الإجهاض فيما عدا هذه الحالات الثلاث قد يعتبر جريمة يُعاقب عليها القانون الليتواني، يساور اللجنة القلق من أن اعتماد هذا القانون قد يُلجئ النساء إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة وغير القانونية، مع ما يصحب ذلك من أخطار تحدق بصحتهن وحياتهن وتُسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد