ويكيبيديا

    "عمليات الإجهاض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abortions in
        
    • abortions were
        
    • abortions are penalized in
        
    She asked what sector of the population used the " non-hospital " centres that reportedly conducted 81 per cent of abortions in Brussels, whether the centres provided a free service and whether they were regulated by the Government. UN وتساءلت أي قطاع من السكان يستخدم مراكز خارج المستشفيات، والتي قيل إنها تجري 81 في المائة من عمليات الإجهاض في بروكسل، وما إذا كانت المراكز تقدم خدمات مجانية وما إذا كانت تخضع لرقابة الحكومة.
    Just over 92 per cent of abortions in Scotland are performed under 13 weeks' gestation. UN وأكثر قليلاً من نسبة 92 في المائة من عمليات الإجهاض في اسكتلندا يتم قبل الأسبوع الثالث عشر من الحمل.
    As a result of a properly conducted family planning policy and the introduction of safe abortion, the ratio of abortions in the country dropped to 65.5 per 1,000 live births in 2012 from 113.9 per 1,000 in 2002. UN ونتيجة لدراسة لتخطيط الأسرة أُجريت على نحو سليم وإدخال الإجهاض الآمن هبطت نسبة عمليات الإجهاض في البلد من 113.9 لكل 1000 مولود حيّ في عام 2002 إلى 65.5 لكل 1000 مولود حي.
    Please indicate the period within which women are allowed to undergo abortion and whether the obligation to perform abortions in hospitals prevents women who fulfil the other criteria for abortion to practice a therapeutic abortion. UN ويرجى الإشارة إلى الفترة التي يسمح فيها للمرأة بالإجهاض وما إذا كان الإلزام بإجراء عمليات الإجهاض في المستشفيات يمنع النساء اللواتي يستوفين معايير أخرى للإجهاض من الحصول على إجهاض علاجي.
    Nearly 30 percent of abortions were conducted at home. UN وتم نحو 30 في المائة من عمليات الإجهاض في البيت.
    It is also concerned that the conditions under which therapeutic abortions can be performed are not nationally regulated, and that abortions are penalized in cases of pregnancy resulting from rape (art.12). UN كما يساورها القلق إزاء عدم وضع لوائح وطنية لتنظيم الظروف التي يمكن في ظلها إجراء عمليات الإجهاض العلاجي والمعاقبة على عمليات الإجهاض في حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب (المادة 12).
    However, the author considers that the government's proposed action, which would consist in the payment of $10,000 in compensation as well as the introduction of a proposal to amend legislation in order to decriminalize abortions in cases of anencephalic foetuses, to be insufficient. UN غير أن صاحبة البلاغ اعتبرت أن الإجراء الذي اقترحته الحكومة غير كاف، وهو يتمثل في دفع مبلغ 000 10 دولار تعويضاً، إلى جانب تقديم اقتراح بتعديل القانون من أجل نفي صفة الجرم عن عمليات الإجهاض في حال الأجنة المنعدمي الدماغ.
    The number of women who may have sought abortions in England or elsewhere of their own volition is unknown, but unlikely to be significantly more than that figure. UN أما عدد النساء اللاتي سعين إلى إجراء عمليات الإجهاض في انكلترا أو أماكن أخرى بمحض إرادتهن، فهو غير معروف ولكن من المرجح ألا يزيد كثيرا عن هذا الرقم.
    However, the author considered that the government proposed action, which would consist in the payment of $10,000 dollars in compensation as well as the introduction of a proposal to amend legislation in order to decriminalize abortions in cases of anencephalic foetuses, to be insufficient. UN غير أن صاحبة البلاغ اعتبرت أن الإجراء الذي اقترحته الحكومة غير كاف، وهو يتمثل في دفع مبلغ 000 10 دولار تعويضاً، إلى جانب تقديم اقتراح بتعديل القانون من أجل نفي صفة الجرم عن عمليات الإجهاض في حالات الأجنة المنعدمة الدماغ.
    However, the author considered that the government proposed action, which would consist in the payment of $10,000 dollars in compensation as well as the introduction of a proposal to amend legislation in order to decriminalize abortions in cases of anencephalic foetuses, to be insufficient. UN غير أن صاحبة البلاغ اعتبرت أن الإجراء الذي اقترحته الحكومة غير كاف، وهو يتمثل في دفع مبلغ 000 10 دولار تعويضاً، إلى جانب تقديم اقتراح بتعديل القانون من أجل نفي صفة الجرم عن عمليات الإجهاض في حالات الأجنة المنعدمة الدماغ.
    How many abortions in this room? Open Subtitles كم عدد عمليات الإجهاض في هذه الغرفة؟
    I'm a bit nervous about bringing that subject up, as most of the abortions in the world, due to lack of resources, occur just under local anesthesia or none. Open Subtitles أنا متوتر قليلا من فتح هذا الموضوع لأن معظم عمليات الإجهاض في العالم بسبب نقص الموارد تحدث فقط تحت تخدير موضعي أو بدون تخدير أصلاً
    425. The total number of abortions in Ukraine dropped from 468,800 in 1999 to 264,100 in 2004, representing a ratio per 100 births of 121.3 and 64.0 respectively. UN 425- وانخفض إجمالي عمليات الإجهاض في أوكرانيا من 800 468 عام 1999 إلى 100 264 عام 2004، ويمثل ذلك المعدل 121.3 و64 على التوالي لكل 100 ولادة.
    " The Ministry of Health commissioned a survey to assess the accessibility of abortions in Jamaica and to help guide policy, especially those regarding the use of emergency-contraception pills. " UN " طلبت وزارة الصحة إجراء دراسة استقصائية لتقييم إمكانية الوصول إلى عمليات الإجهاض في جامايكا، وذلك للمساعدة في توجيه السياسات، وخاصة تلك السياسات المتعلقة باستخدام حبوب منع الحمل على نحو طارئ. "
    However, the author considered that the Government's proposed action, which would consist in the payment of $10,000 dollars in compensation as well as the introduction of a proposal to amend legislation in order to decriminalize abortions in cases of anencephalic foetuses, to be insufficient. UN غير أن صاحبة البلاغ اعتبرت أن الإجراء الذي اقترحته الحكومة والمتمثل في دفع تعويض قدره 000 ١٠ دولار، إلى جانب تقديم اقتراح بتعديل القانون من أجل نفي صفة الجرم عن عمليات الإجهاض في حالات الأجنة المنعدمة الدماغ، غير كاف.
    The Committee urges the State party to clarify the scope of legal abortion through statutory law and provide for adequate procedures to challenge differing medical opinions as well as adequate services for carrying out abortions in the State party, so that its law and practice is in conformity with the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توضيح نطاق الإجهاض القانوني بسن قانون تشريعي ووضع إجراءات ملائمة للطعن في الآراء الطبية المخالفة وتوفير خدمات ملائمة لتنفيذ عمليات الإجهاض في الدولة الطرف لمواءمة قوانينها وممارساتها مع الاتفاقية.
    Number of abortions in primigravid women1, in thousands UN عدد عمليات الإجهاض في أول حمل(1) بالآلاف
    The Committee urges the State party to clarify the scope of legal abortion through statutory law and provide for adequate procedures to challenge differing medical opinions as well as adequate services for carrying out abortions in the State party, so that its law and practice is in conformity with the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توضيح نطاق الإجهاض القانوني بسن قانون تشريعي ووضع إجراءات ملائمة للطعن في الآراء الطبية المخالفة وتوفير خدمات ملائمة لتنفيذ عمليات الإجهاض في الدولة الطرف لمواءمة قوانينها وممارساتها مع الاتفاقية.
    Please provide information on the implementation of articles 78 to 82 of the Penal Code and indicate whether the obligation to perform abortions in hospitals and the limitation to the first eight weeks of pregnancy prevent women who fulfil the other criteria for abortion from undergoing a therapeutic abortion. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المواد من 78 إلى 82 من قانون العقوبات، وبيان ما إذا كان الالتزام بإجراء عمليات الإجهاض في المستشفيات واقتصار إجرائها على الأسابيع الثمانية الأولى من الحمل يمنعان النساء اللاتي يستوفين معايير الإجهاض الأخرى من إجراء عمليات إجهاض علاجي.
    103. The need to conduct abortions in a hospital may prevent certain women who meet the legal criteria from seeking therapeutic abortions for economic and logistical reasons. UN 103- وإن ضرورة ممارسة عمليات الإجهاض في المستشفى قد يمنع بعض النساء اللواتي تستوفي حالتهن هذه المعايير من إجراء عملية إجهاض علاجي لأسباب اقتصادية ولوجستية.
    During transition health policies changed and family planning activities and hospital-based abortions were permitted in 1992 and 1991 respectively. UN وتغيَّرَت السياسات الصحية في الفترة الانتقالية وسُمِحَ بأنشطة تنظيم الأسرة وبإجراء عمليات الإجهاض في المستشفيات في عامي 1992 و1991 على التوالي.
    It is also concerned that the conditions under which therapeutic abortions can be performed are not nationally regulated, and that abortions are penalized in cases of pregnancy resulting from rape (art. 12). UN كما يساورها القلق إزاء عدم وضع لوائح وطنية لتنظيم الظروف التي يمكن في ظلها إجراء عمليات الإجهاض العلاجي وإزاء الأحكام التي تنص على المعاقبة على عمليات الإجهاض في حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب (المادة 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد