ويكيبيديا

    "عمليات الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of trafficking
        
    • trafficking operations
        
    • trafficking in
        
    • the trafficking
        
    • trafficking of
        
    • trafficking and
        
    • of trafficked
        
    • trafficking is
        
    • in trafficking
        
    • drug-trafficking operations
        
    Please provide other data and statistics on the extent of trafficking in women into, through and from Finland, as may be available. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات أخرى قدر المتاح عن حجم عمليات الاتجار بالنساء التي تصب في فنلندا وتجري عبرها وتنطلق منها.
    It noted that concerns remained about the extent of trafficking in women for sexual exploitation. UN وأشارت إلى الشواغل القائمة إزاء نطاق عمليات الاتجار بالنساء لاستغلالهن لأغراض جنسية.
    Illicit trafficking operations involving alcohol, cement and cars are also on the rise. UN كما تتزايد عمليات الاتجار غير المشروع بالكحول والأسمنت والسيارات.
    Information to be provided by participants should include information on the location of production sites, the groups or individuals that are behind the main trafficking operations and the measures in place to counter trafficking in amphetamine-type stimulants. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي يقدِّمها المشاركون معلومات عن مواقع الإنتاج والجماعات أو الأفراد الذين يقفون وراء عمليات الاتجار الرئيسية والتدابير المتَّخذة للتصدي للاتجار بالمنشطات الامفيتامينية.
    Prostitution is a violation of human rights and constitutes violence against the person prostituted. Equally disturbing are exploitative labour trafficking, trafficking for organ removal and the trafficking of child soldiers. UN ويعتبر البغاء انتهاكا لحقوق الإنسان، ويشكل عنفا ضد البغايا؛ ومما يثير القلق بنفس القدر، عمليات الاتجار بالأشخاص لأغراض استغلال العمالة، والاتجار في مجال انتزاع الأعضاء، والاتجار بالجنود الأطفال.
    They are often subjected to human trafficking and smuggling. UN فهؤلاء يتعرضن أحياناً إلى عمليات الاتجار بالأشخاص والتهريب.
    Millions of children are victims of trafficking, smuggling, physical and sexual exploitation and abduction. UN وهناك ملايين الأطفال من ضحايا عمليات الاتجار والتهريب والاستغلال البدني والجنسي والاختطاف.
    She asked how many cases of trafficking in women and children had been detected and prosecuted annually, and whether government officials had been implicated in trafficking. UN وتساءلت أيضا عن عدد قضايا الاتجار في النساء والأطفال التي يتم الكشف عنها وتُجرى المحاكمات بشأنها سنويا، وهل تورط موظفون حكوميون في عمليات الاتجار أم لا.
    IOM has also continued to carry out and to publish research on trafficking, especially trafficking of women, and has increased the number and scope of programmes to assist victims of trafficking. UN وواصلت المنظمة أيضاً إجراء ونشر البحوث حول أنشطة الاتجار بالمهاجرين، خاصة الاتجار بالنساء، وزادت من عدد البرامج الرامية إلى مساعدة ضحايا عمليات الاتجار بالمهاجرين ووسعت من نطاقها.
    Applying this network model, a spectrum of trafficking and smuggling operations emerge. UN 5- ويكشف تطبيق هذا النموذج الشبكي عن ظهور طيف واسع من عمليات الاتجار والتهريب.
    37. Finally, she asked whether the delegation could provide any information on the impact thus far of the Universal Birth Registration Campaign, particularly in terms of any reduction in the incidence of trafficking in children. UN 37 - وأخيراً، تساءلت عمّا إذا كان بوسع الوفد أن يقدم أي معلومات عن الأثر الذي نجم حتى الآن نتيجة حملة تسجيل المواليد العالمية الشاملة وخاصة ما يتعلق بأي انخاض في حدوث عمليات الاتجار بالأطفال.
    Reference was made to the need to disrupt drug trafficking operations and to improve measures such as controlled deliveries as a means of furthering international cooperation. UN وأُشير إلى ضرورة ضرب عمليات الاتجار بالمخدرات وضرورة تحسين تدابير من قبيل عمليات التسليم المراقب باعتبارها وسيلة لتعزيز التعاون الدولي.
    trafficking operations have multiple adverse effects on affected countries, including increase availability of illicit drugs, associated drug abuse and addiction, and the increased presence of organised crime. UN وتنجم عن عمليات الاتجار آثار سلبية متعددة على البلدان المتأثرة، تشمل زيادة توافر المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من تعاط للمخدرات وإدمان عليها، وزيادة تفشي الجريمة المنظمة.
    Concerted action among law enforcement agencies, NGOs and international organizations can be effective in detecting trafficking operations and raising both awareness and funding to combat this heinous crime. UN وقد يكون اتخاذ إجراءات مشتركة بين وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية فعالا بالنسبة لكشف عمليات الاتجار وتعزيز الوعي وتمويل عملية مكافحة هذه الجريمة الشائنة.
    17. With regard to the prevention of the offences listed in the Optional Protocol, articles 185 to 199 of the Criminal Code criminalize human trafficking operations and crimes of indecency involving the exploitation of persons in prostitution and indecent acts. The scope of these articles includes children. UN 17- أما بالنسبة لمنع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري فقد تناولت المواد من 185 إلى 199 من قانون الجزاء تجريم عمليات الاتجار بالإنسان وجرائم العرض التي تقع عليه واستغلاله في أعمال الدعارة والبغاء حيث يمتد نطاق تطبيق هذه المواد إلى الأطفال.
    Most trafficking in Liberia was internal rather than transnational, with traffickers luring people from rural areas under false pretences. UN ومعظم عمليات الاتجار بالأشخاص داخلية وليست عبر وطنية، حيث يغرر المتاجرون بالأشخاص من المناطق الريفية بذرائع زائفة.
    In other cases, transfers have been linked to the trafficking in weapons, nuclear material or drugs, suggesting that there exist international trafficking networks with dangerous ramifications. UN وفي حالات أخرى كان النقل يتم من خلال عمليات الاتجار بالأسلحة وبالمواد النووية وبالمخدرات، مما يدعو إلى الاعتقاد بوجود شبكات اتجار دولية لها تشعبات خطيرة.
    It will also help to further enhance effective controls at national level to detect, deter and prevent any illicit trafficking of radioactive sources. UN كما سيساعد هذا الأمر على المضي في تشديد المراقبة الفعلية على الصعيد الوطني للكشف عن عمليات الاتجار غير الشرعي بالمصادر الإشعاعية وردعها والحيلولة دونها.
    These situations are conducive to, even incentives for, sordid trafficking and vigilance is needed to address them. UN وهذه ظروف مؤاتية، بل مشجعة على ممارسة عمليات الاتجار الدنيئة، ومن ثم وجب توخي اليقظة إزاءها.
    Furthermore, labour inspectors should be trained on the identification of trafficked victims. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب المفتشين على دوائر العمل على التعرف على ضحايا عمليات الاتجار بالأشخاص.
    Most trafficking is intraregional, with domestic sources frequently reported. UN ومعظم عمليات الاتجار بعشبة القنّب يتم داخل المناطق، حيث يكثر الإبلاغ عن المصادر المحلية.
    It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. UN وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى.
    The DEA report contains no empirical evidence that the liberalization process has facilitated drug-trafficking operations. UN ولا يتضمن تقرير الوكالة أي أدلة عملية على أن عملية التحرير قد سهلت عمليات الاتجار في المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد